Le Comité souligne que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement exige la mise en œuvre intégrale et effective de la Convention. | UN | 46 - تشدد اللجنة على أنه لا غنى عن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'application intégrale et effective de l'article X de la Convention est donc importante. | UN | وبالتالي فإن التنفيذ الكامل والفعال لأحكام المادة العاشرة من الاتفاقية أمر مهم. |
D'où l'importance d'une application intégrale et effective de ce programme d'action. | UN | وبالتالي، فإن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي خطوة هامة نحو تخفيف العوامل التي تعيق الاستثمار. |
1. Réaffirme l’importance de l’application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l’homme dans l’administration de la justice; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛ |
C'est pourquoi, le 18 décembre 2002, Journée internationale des migrants, le Secrétaire général a invité les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dans les plus brefs délais de façon à assurer la protection intégrale et effective des droits fondamentaux des migrants. | UN | وفي هذا المجال، دعا الأمين العام في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001، اليوم الدولي للمهاجرين، جميع الدول الأعضاء التي لم تُصدق على الاتفاقية بعد أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كوسيلة لكفالة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو تام وفعال. |
Elle se félicite notamment des paragraphes du projet de résolution où l'on demande l'application intégrale et effective des dispositions de la Convention. | UN | ونرحب ترحيبا خاصا بفقرات مشروع القرار التي تدعو إلى التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
Il est donc important de considérer la coopération Sud-Sud comme une possibilité stratégique pour la mise en œuvre intégrale et effective des programmes d’action internationaux. | UN | ومما يؤكد على أهمية النظر إلى تعاون بلدان الجنوب بوصفه فرصة استراتيجية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرامج العمل الدولية. |
Il témoigne de l'appui sans réserve des Nations Unies à l'application intégrale et effective de toutes les dispositions de la Convention. | UN | فهو يبين تأييد الأمم المتحدة بلا تحفظ للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية. |
Le Comité souligne que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. | UN | 38 - وتؤكد اللجنة أنه لا مفر من التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية حتى يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il souligne également que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | 41 - وتؤكد اللجنة أيضا أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية هو أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité souligne que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 34 - كما تؤكد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le succès de cette Convention et son application intégrale et effective lui tiennent donc à cœur. | UN | ولذا فإن للهند مصلحة خاصة في نجاح الاتفاقية والتنفيذ الكامل والفعال لها. |
La nécessité de préserver le régime de la Convention a été soulignée, de même que celle d'accorder la priorité à l'application intégrale et effective de ses dispositions. | UN | وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها. |
2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛ |
Considérant que le bon fonctionnement des organes conventionnels créés en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable pour l'application intégrale et effective de ces instruments, | UN | وإذ ترى أن فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان لا غنى عنها للتنفيذ التام والفعال لهذه الصكوك، |
Nous recommandons de mettre en œuvre de manière intégrale et effective le Programme d'action de Beijing, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les textes issus des conférences d'examen de ces programmes, notamment pour ce qui est des engagements pris en matière de santé sexuelle et procréative et de la promotion et de la protection de tous les droits humains dans ce contexte. | UN | 145 - وندعو إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما جاء في الوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في هذا السياق، على نحو تام وفعال. |
Appliquer des mesures en faveur de la promotion de l'égalité intégrale et effective dans les différents domaines de la vie; | UN | إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛ |
34. Le Comité souligne que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement passe par l'application intégrale et effective de la Convention. | UN | 34 - وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des efforts devraient être fournis pour assurer durablement la mise en œuvre intégrale et effective de la Convention; | UN | ينبغي بذل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وفعال ومستدام؛ |
41. Le Comité souligne qu'une mise en œuvre intégrale et effective de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 41- تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité souligne qu'une application intégrale et effective de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 33 - وتؤكد اللجنة على أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. Par ailleurs, le Groupe invite instamment tous les États, le système des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales et tous les autres organes et acteurs compétents, à prendre des dispositions concrètes et des mesures en vue de l'application intégrale et effective des dispositions de la résolution 5/1 du Comité intergouvernemental de négociation. | UN | ٤ - واسترسلت تقول إن المجموعة تحث، من جهة أخرى، جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية وجميع الهيئات والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ إجراءات محددة وتدابير لتنفيذ أحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية تنفيذا تاما وفعالا. |
L'Espagne a financé le projet de < < Soutien à la participation intégrale et effective des peuples autochtones de Colombie, du Paraguay et d'Argentine dans les processus nationaux, régionaux et internationaux liés aux zones protégées > > . | UN | ومولت إسبانيا مشروع " دعم المشاركة الكاملة والفعلية للشعوب الأصلية في كولومبيا وباراغواي والأرجنتين في العمليات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالمناطق المحمية " . |
Les États-Unis jugent qu'il est indispensable que les États Membres appliquent de manière intégrale et effective la résolution 1874 (2009). | UN | ترى الولايات المتحدة أنه من الضروري أن تنفذ الدول الأعضاء هذا القرار تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
Le Groupe des 77 et la Chine attachent une grande importance à la mise en œuvre intégrale et effective des phases aussi bien de Genève que de Tunis du SMSI, y compris les dispositions relatives à la gouvernance de l'Internet. | UN | وأوضح أن مجموعة الــ 77 والصين تولي اهتماماً كبيراً للتنفيذ الكامل والفعّال لنتائج مرحلتي جينف وتونس من القمة العالمية لمجتمع المعلومات بما في ذلك البنود المتصلة بحوكمة الإنترنت. |
Elle l'aidera également à promouvoir un règlement global, juste et durable de la question de Palestine conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'application intégrale et effective des accords de paix israélo-palestiniens. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية. |
Le Chili entend contribuer à une application intégrale et effective de la résolution 1540, conformément à sa décision de faire du maintien de la paix et de la sécurité internationales une des priorités tant de sa politique étrangère que de sa politique de défense. | UN | لقد صدق بلدي على تنفيذ القرار 1540 بصورة كاملة وفعالة في إطار سعي يندرج ضمن سياسة تنتهجها الدولة في سبيل صون السلام والأمن الدوليين، بوصفهما إحدى الأولويات الأساسية لسياسته الخارجية وسياسته الدفاعية. |
Du point de vue des droits de l’homme, le principe de la non-discrimination reste au coeur même d’une jouissance intégrale et effective de tous ces droits. | UN | ومن منظور يتعلق بحقوق اﻹنسان، لا يزال عدم التمييز يشكل جوهر التمتع التام والفعلي بهذه الحقوق. |