ويكيبيديا

    "intégralement et ponctuellement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالكامل وفي الوقت المحدد
        
    • بالكامل وفي حينها
        
    • بالكامل وفي الموعد المحدد
        
    • بالكامل وفي موعدها
        
    • كاملة وفي الوقت المحدد
        
    • كاملة وفي حينها
        
    • كاملا وفي حينه
        
    • بالكامل وفي الوقت المطلوب
        
    • بالكامل وفي الوقت اللازم
        
    • بالكامل وفي الموعد المقرر
        
    • بالكامل وفي الموعد المناسب
        
    • نحو تام في الوقت المحدد
        
    • كاملة وفي أوانها
        
    • كاملة وفي المواعيد المحددة
        
    • كاملة وفي الموعد المحدد
        
    Il nous est parfaitement possible de résoudre ce problème en versant intégralement et ponctuellement nos contributions mises en recouvrement pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix. UN ونحن قادرون تماما على أن نحسمها بدفع إشتراكاتنا المقررة في الميزانية العادية وعمليات السلام بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Il est essentiel que le plan d'amortissement soit exécuté intégralement et ponctuellement. UN ومن الأساسي تنفيذ الخطة الاستهلاكية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Des pénalités doivent être instituées pour inciter les pays à verser intégralement et ponctuellement leurs contributions. UN ورأى وضع عقوبات ﻹقناع الدول بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    Il est donc impératif que les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ولذلك فمن المحتم على الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    Il est toutefois essentiel que les États Membres règlent intégralement et ponctuellement leurs quotes-parts. UN بيد أن من اللازم أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد.
    Il fallait donc que ces derniers acquittent leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement. UN وبناء عليه، يجب تسديد كل الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها.
    La République tchèque s'engage à payer ses contributions intégralement et ponctuellement. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بسداد تعهداتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    À cet égard, je suis heureux de vous signaler que l'État du Koweït continue d'honorer ses obligations financières intégralement et ponctuellement. UN وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    Ils doivent assumer leurs responsabilités à cet égard et payer les contributions dont ils prennent l'engagement intégralement et ponctuellement. UN ويجب على الدول أن تتحمل مسؤوليتها وتدفع المبالغ التي تعهدت بها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Pour cela, il est impératif que tous les États parties et les autres entités paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ولكي يحدث ذلك، يتحتم على جميع الدول اﻷطراف وهي من الكيانات المعنية أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Mais pour qu'elle conserve sa bonne santé financière, il faut que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations. UN وكما جرت العادة، فالحالة المالية للمنظمة تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Des améliorations sont certes possibles, mais cela ne devrait pas nous détourner de la cause profonde de la crise financière, c'est-à-dire le fait que des États Membres ne s'acquittent pas intégralement et ponctuellement de leurs contributions. UN وقد يكون هناك بالتأكيد مجال للتحسين، لكن هذا يجب ألا يبعدنــا عن السبب الجذري لﻷزمة المالية، ألا وهو، تقاعس الدول اﻷعضاء عن الدفع بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Si l'on veut que l'Organisation demeure financièrement solide, il est plus impératif que jamais de veiller à ce que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations. UN وبغية الاحتفاظ بسلامة وضع المنظمة المالي، لا بد من كفالة قيام الدول الأعضاء بالوفاء بواجباتها بالكامل وفي حينها.
    Il ressort manifestement du rapport du Secrétaire général que l'Organisation connaît actuellement des difficultés de trésorerie, qui résultent du fait que les États Membres ne versent pas intégralement et ponctuellement les contributions mises en recouvrement. UN وتقرير اﻷمــين العام يجسد بوضـوح حقيقة أن المنظمة تواجه حاليا أزمة التدفقات النقدية التي تأتي نتيجة عدم سداد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقــررة بالكامل وفي حينها.
    Le Comité a fait observer à plusieurs reprises dans le passé que la crise financière de l’Organisation ne pouvait être résolue que si tous les États Membres acquittaient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    Les Etats Membres doivent tenir compte de l'appel du Secrétaire général et s'acquitter de leurs obligations au titre de la Charte, en s'acquittant de leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تصغي إلى نداء اﻷمين العام وتوفي بالتزاماتها وفقا للميثاق، بدفع إسهاماتها بالكامل وفي الموعد المحدد.
    Il reste évidemment impératif que les États Membres règlent leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وعلى الدول الأعضاء أولا وقبل كل شيء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها المحدد.
    La santé financière, qui revêt une si grande importance pour la stabilité des opérations, ne pourra être rétablie que si les États Membres paient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وما من سبيل لاستعادة السلامة المالية، التي هي أمر ضروري لاستقرار سير العمليات، إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    C'est pourquoi le Pakistan exhorte tous les États Membres à verser intégralement et ponctuellement leur dû. UN ولذلك تناشد باكستان جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها.
    Les États Membres doivent s'acquitter intégralement et ponctuellement de leur obligation de subvenir aux dépenses de l'Organisation, conformément à la répartition décidée par l'Assemblée générale. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بتحمل نفقات المنظمة وفقا ﻹجراء قسمة النفقات الذي تضعه الجمعية العامة، وفاء كاملا وفي حينه.
    Un nombre significatif de pays du groupe C, dont le produit national brut est supérieur à la moyenne, reçoivent ainsi des subventions injustifiées, non seulement des États Membres qui paient intégralement et ponctuellement leurs quotes-parts, mais aussi de pays qui en bénéficieraient de façon plus méritée si l'on modifiait le système des groupes. UN فثمة عدد كبير من البلدان المدرجة في الفئة جيم ناتجها القومي اﻹجمالي يتجاوز المتوسط وتتلقى مع ذلك إعانات لا مبرر لها، لا من الدول اﻷعضاء التي تدفع إسهاماتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب فحسب، بل أيضا من البلدان التي ستسفيد من اﻹعانات عن استحقاق إذا حدث تغيير في نظــام المجموعة.
    Comme d'autres, la Bulgarie estime que l'état précaire des affaires financières de l'Organisation tient essentiellement au fait que des États Membres ne versent pas leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN إننا نتشاطر الرأي بأن الحالة غير المستقرة التي تتسم بها الشؤون المالية للمنظمة ترجع أساسا الى عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت اللازم.
    Pour lui conserver sa bonne santé financière, les États Membres doivent s'acquitter intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières à son égard. UN ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر.
    Il a également souligné qu'il importait que les États Membres respectent leur obligation de verser leur quote-part intégralement et ponctuellement. UN وأكدت اللجنة أيضا أن ثمة أهمية للالتزام بدفع كافة الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الموعد المناسب.
    8. Demande instamment à tous les États parties à la Convention de s'acquitter intégralement et ponctuellement des obligations que celle-ci leur impose et d'apporter leur appui à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans les activités qu'elle mène pour en assurer l'application; UN 8 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء على نحو تام في الوقت المحدد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما تضطلع به من أنشطة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Les Philippines demandent à tous les États Membres intéressés, y compris les anciens membres, de régler intégralement et ponctuellement leurs obligations financières. UN وأضاف أن الفلبين تدعو جميع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها الأعضاء السابقون، إلى تسوية التزاماتها المالية كاملة وفي أوانها.
    La situation financière générale reste donc précaire et les États Membres doivent faire davantage d'efforts pour honorer leurs obligations financières intégralement et ponctuellement. UN ويظل الوضع العام هشا ومن الضروري أن تبذل الدول الأعضاء مزيدا من الجهد للوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي المواعيد المحددة.
    19. S'agissant du financement des activités, tous les Etats Membres doivent s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة، قال إنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء تسديد حصصها كاملة وفي الموعد المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد