ويكيبيديا

    "intégrante de l'enseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يتجزأ من التعليم
        
    • لا يتجزأ من تعليم
        
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يعد عنصراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على جميع المستويات(8).
    Il est toutefois possible d'affiner cette cible en stipulant que l'acquisition de savoir-faire et l'enseignement et la formation techniques et professionnels devraient faire partie intégrante de l'enseignement secondaire, avec des voies menant à l'enseignement supérieur. UN ومع ذلك، يمكن تنقيح الهدف من خلال النص على ضرورة أن تكون تنمية المهارات والتدريب والتعليم في المجالين التقني والمهني جزءا لا يتجزأ من التعليم الثانوي، مع توفير سبل السعي إلى التعليم العالي.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux8. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يعد عنصراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على جميع المستويات(8).
    Il l'encourage à faire en sorte que la Convention et son protocole facultatif, ainsi que les recommandations générales du Comité, fassent partie intégrante de l'enseignement et de la formation juridiques des juges, des avocats et des procureurs. UN وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين.
    Il l'encourage à faire en sorte que la Convention et son protocole facultatif, ainsi que les recommandations générales du Comité, fassent partie intégrante de l'enseignement et de la formation juridiques des juges, des avocats et des procureurs. UN وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين.
    Il l'invite à veiller à ce que la Convention et la législation interne connexe fassent partie intégrante de l'enseignement du droit et de la formation des juges, des avocats et des procureurs afin d'instaurer une culture juridique favorable à l'égalité des sexes et à la non-discrimination. UN وتناشد الدولة الطرف أن تجعل من الاتفاقية والتشريع المحلي ذي الصلة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون ومن تدريب القضاة والمحامين والمدّعين العامين، وذلك بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    L'éducation préscolaire est obligatoire et partie intégrante de l'enseignement primaire et ceci tant au niveau de l'accès, de la gratuité, de la gestion pédagogique et de la qualification du personnel. UN إن التعليم السابق على الالتحاق بالمدرسة إلزامي، وهو يشكل جزءا لا يتجزأ من التعليم الابتدائي، وذلك من حيث مستوى الوصول، والمجانية، والإدارة البيداغوجية وتأهيل الموظفين.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على كافة المستويات(ط).
    L'art et la culture ne deviennent des éléments constitutifs de la vie d'une société que lorsqu'ils font partie intégrante de l'enseignement général; l'éducation et la culture sont donc indissociables. UN إن الفن والثقافة لا يصبحان من العناصر المكونة للنسيج الاجتماعي إلا إذا كانا جزءاً لا يتجزأ من التعليم العام - ومن ثم فهناك صلة لا انفصام لها بين التعليم والثقافة.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم في جميع المستويات().
    51. L'éducation dans le domaine des droits de l'homme faisait partie intégrante de l'enseignement primaire, secondaire et universitaire ainsi que de la formation du personnel de police et de justice. UN 51- ويشكل تعليم حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، وكذلك من التدريب المتاح لموظفي الشرطة والقضاء.
    58. Ils ont reconnu que, selon les pays, l'éducation à l'environnement − portant aussi sur les aspects relatifs aux changements climatiques − ne faisait pas toujours partie intégrante de l'enseignement primaire et secondaire comme on pourrait le souhaiter. UN 58- وأقر المشاركون بأن التعليم البيئي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بتغير المناخ، ليس دائماً جزءاً لا يتجزأ من التعليم في مرحلتيه الابتدائية والثانوية - ويتوقف ذلك على البلد المعني - بالرغم من أنه أمر مستصوب.
    157. L'éducation à l'égalité des sexes fait partie intégrante de l'enseignement préscolaire, primaire, secondaire et universitaire, à titre d'apprentissage permanent. UN 157- والتوعية بالمساواة بين الجنسين جزء لا يتجزأ من التعليم فيما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، باعتباره عميلة تعليم متواصل.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على جميع المستويات(8).
    Il l'invite à veiller à ce que la Convention et la législation interne connexe fassent partie intégrante de l'enseignement du droit et de la formation des juges, des avocats et des procureurs afin d'instaurer une culture juridique favorable à l'égalité des sexes et à la non-discrimination. UN وتناشد الدولة الطرف أن تجعل من الاتفاقية والتشريع المحلي ذي الصلة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون ومن تدريب القضاة والمحامين والمدّعين العامين، وذلك بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيداً صارماً بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN ٧- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى اﻷحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه اﻷحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.
    7. Le Comité rappelle en outre que les rapports devraient indiquer si les diverses dispositions applicables font partie intégrante de l'enseignement et de la formation qui sont dispensés aux personnels ayant autorité sur des personnes privées de leur liberté et si ces personnels respectent strictement ces dispositions dans l'accomplissement de leurs devoirs. UN ٧- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى اﻷحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه اﻷحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد