ويكيبيديا

    "intégrante du système de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يتجزأ من نظام
        
    • أساسيا من نظام
        
    • لا يتجزأ من النظام
        
    • متمما من نظام
        
    • لا يتجزأ من منظومة
        
    Le protocole additionnel doit faire partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويجب أن يكون البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات المذكور.
    Une fois approuvé par le Conseil, ce mécanisme fera partie intégrante du système de contrôle et de vérification qui fonctionne actuellement. UN وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    L'Union européenne estime que les Protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    Cela est essentiel, car l'Assemblée fait partie intégrante du système de sécurité collective énoncé dans la Charte. UN وهذه مسألة هامة، لأن الجمعية هي جزء لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي الذي أُنشئ بموجب الميثاق.
    Les soins de santé primaires font partie intégrante du système de soins de santé et jouent un rôle central au sein du système de santé. UN وتعتبر الرعاية الصحية الأولية جزءاً لا يتجزأ من نظام الرعاية الصحية، وتمثل وظيفة مركزية من وظائف النظام الصحي.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui constitue le mécanisme de vérification du respect de la Convention, fera partie intégrante du système de vérification de la Convention sur les armes chimiques. UN وستكون منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية جزءا لا يتجزأ من نظام التحقق المنشأ بموجب الاتفاقية، وستشكل هيئة الفحص التقني في إطار نظام رصد الامتثال.
    Des programmes d'enseignement post-diplôme existent pour les adultes ayant le degré d'instruction requis. Ils font partie intégrante du système de formation continue. UN وبالنسبة للراشدين المحرزين على مستوى تعليمي كاف، وُضعت برامج لدراسات ما بعد التخرج، وهي تشكل جزء لا يتجزأ من نظام التعليم المستمر.
    A cet égard, l'examen des inventaires nationaux de gaz à effet de serre et des communications nationales entrepris en vertu de l'article 8 devrait être considéré comme faisant partie intégrante du système de contrôle du respect des dispositions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعامل استعراض قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والبلاغات الوطنية التي تقدم عملاً بالمادة 8 باعتباره جزءاً لا يتجزأ من نظام الامتثال.
    14. Des équipes d'inspecteurs non résidents font également partie intégrante du système de contrôle. UN ٤١ - كما أن أفرقة التفتيش غير المقيمة تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد.
    Les syndicats du personnel font partie intégrante du système de responsabilisation des gestionnaires dans la mesure où ils jouent à certains égards un rôle de garde-fous, assurant ainsi un certain équilibre. UN ٠٥ - تعتبر اتحادات الموظفين جزءا لا يتجزأ من نظام المساءلة في المنظمة نظرا ﻷنها توفر عمليات قيﱢمة للفحص والتوازن.
    La Pologne se félicite des progrès faits en vue de donner un caractère universel au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de le renforcer en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et partie intégrante du système de sécurité internationale. UN وبولندا ترحب بارتياح بالتقدم المحرز في سبل زيادة الصبغة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار وتعزيزها، فهي الركيزة الرئيسية لنظام عدم الانتشار النووي، وهي جزء لا يتجزأ من نظام اﻷمن الدولي.
    L'inspection sur place, qui fait partie intégrante du système de vérification du traité, devra comporter un mécanisme de déclenchement transparent. UN وكجزء لا يتجزأ من نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، يجب تزويد التفتيش الموقعي بآلية زنادية شفافة غير قابلة بالمرة ﻹساءة الاستعمال السهلة أو لﻹرتباك بتغيير الضوءين اﻷحمر واﻷخضر.
    Le suivi et le compte rendu de l'exécution du budget font partie intégrante du système de l'UNOPS en matière de gestion globale des performances. UN 27 - ويمثل رصد تنفيذ الميزانية والإبلاغ عنه جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء للمكتب.
    C'est un fait que certaines des dispositions des règles minima s'appliquent à des personnes détenues en dehors du système de justice pénale, mais elles n'en demeurent pas moins une partie intégrante du système de normes et de règles des Nations Unies pour l'administration de la justice. UN ومهما تكن بعض أحكام القواعد النموذجية تتصل بأشخاص احتجزوا خارج نطاق نظام العدالة الجنائية، فإنها لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام معايير وقواعد الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    Le Protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA : le dispositif de vérification actuellement en vigueur au titre du paragraphe 1 de l'article III du Traité sur la non-prolifération consiste en un accord de garanties généralisées complété d'un protocole additionnel. UN والبروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويمثل، إلى جانب اتفاق الضمانات الشاملة، المعيار الحالي للتحقق عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Le protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA; le dispositif de vérification actuellement en vigueur au titre du paragraphe 1 de l'article III du Traité consiste en un accord de garanties généralisées assorti d'un protocole additionnel. UN والبروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويمثل، إلى جانب اتفاق للضمانات الشاملة، المعيار الحالي للتحقق عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Le système bancaire fait partie intégrante du système de financement et de crédit du Bélarus. UN يشكل النظام المصرفي لجمهورية بيلاروس جزءا أساسيا من نظام الشؤون المالية والائتمانية.
    Les soins aux femmes âgées font partie intégrante du système de santé publique. UN تمثل الأحكام الخاصة بكبر السن بالنسبة للمرأة جزءا لا يتجزأ من النظام العام للرعاية الصحية.
    Les protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN كما أن البروتوكولات الإضافية تمثل جزءاً متمما من نظام الضمانات في الوكالة.
    En tant que partie intégrante du système de droit international, le protocole permettrait aux États parties de faire des réserves compatibles avec l'objet et le but de l'instrument. UN وسيجيز البروتوكول، بوصفه يشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة القانون الدولي، للدول الأطراف إبداء تحفظات على نحو يتماشى مع موضوع العهد ومقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد