ويكيبيديا

    "intégration de la problématique hommes-femmes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • تعميم المنظور الجنساني في
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • إدماج المنظور الجنساني في هذا
        
    • إدماج منظور جنساني في
        
    • منظور قائم على نوع الجنس في
        
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    Promotion des efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques et mise au point de plans d'action pertinents; UN التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة ووضع خطط العمل ذات الصلة؛
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    En outre, l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les autres ministères a permis d'y adopter des stratégies de mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات الأخرى زاد من قدرات استراتيجيات التنفيذ من خلال الوزارات المختلفة.
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, UN وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية،
    :: 1 atelier sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le régime foncier et sur l'avantage supplémentaire qu'il y a à laisser les femmes accéder à la propriété foncière, à l'intention de 80 responsables religieux UN :: تنظيم حلقة عمل لـ 80 من الزعماء الدينيين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحقوق في الأراضي وبشأن القيمة المضافة المتحققة من منح المرأة إمكانية امتلاك الأراضي
    Sous-programme 6. intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN البرنامج الفرعي 6 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Sous-programme 6. intégration de la problématique hommes-femmes dans le développement régional UN البرنامج الفرعي 6 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Dans le cas du Ministère du développement rural, un atelier a d'ores et déjà été organisé avec l'équipe sectorielle, l'accent étant mis sur l'analyse de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le Programme national d'investissement agricole. UN وفي حالة وزارة التنمية الريفية، تم بالفعل عقد حلقة عمل مع الأفرقة القطاعية، مع التركيز على تحليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي.
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les principaux ministères et les activités de sensibilisation. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    Les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية.
    Les activités de la CNUCED en 2009 ont notamment consisté en la tenue d'une réunion intergouvernementale d'experts sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales et la publication de deux études connexes. UN وتضمّنت أنشطة الأونكتاد في عام 2009 اجتماع خبراء مشتركا بين الحكومات بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية، ونشر دراستين فيما يتصل بهذا الاجتماع.
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les stratégies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de la réalisation d'un développement durable partagé par tous UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les débats, centrés sur la question de l'égalité des sexes et de la reconstruction après les conflits et sur les enseignements tirés de l'expérience acquise en Afghanistan et ailleurs, étaient destinés à aider à accroître l'efficacité de l'aide multilatérale et bilatérale à la reconstruction après les conflits grâce à une plus grande intégration de la problématique hommes-femmes dans les travaux. UN وركزت حلقة العمل على المسائل الجنسانية وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع والدروس المستفادة من أفغانستان وغيرها من الأماكن، وتمثل هدفها في المساهمة في زيادة فعالية الدعم المتعدد الأطراف والدعم الثنائي لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع، من خلال تعزيز إدماج المنظور الجنساني في هذا العمل.
    La Division de statistique établit également un nouveau manuel sur les statistiques ventilées par sexe qui mettra l'accent sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. UN وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية.
    53. Il faudrait insister davantage sur les mesures visant à encourager l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les programmes et politiques des Nations Unies. UN ٥٣ - ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى إدخال منظور قائم على نوع الجنس في كل سياسات اﻷمم المتحدة وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد