intégration des centres d'information des Nations Unies à | UN | إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية |
intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : examen cas par cas | UN | إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض كل حالة على حدة |
intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : prise en compte des vues présentées | UN | إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة |
Le processus d'intégration des centres d'information des Nations Unies qui desservent les pays en développement aux bureaux des coordonnateurs résidents sera mené à bien. | UN | وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
76. Pour ce qui est de l'intégration des centres d'information des Nations Unies aux bureaux extérieurs du PNUD, il faudrait éviter de s'obnubiler sur les aspects négatifs de ce projet et de compromettre leur action. | UN | ٦٧ - وبخصوص دمج مراكز اﻷمم المتحدة للإعلام مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي، قال إن هناك حاجة إلى تفادي التركيز على الجوانب السلبية لعملية الدمج تلك حرصا على عدم المساس بعمل تلك المراكز. |
La délégation libanaise appuie l'intégration des centres d'information aux bureaux extérieurs du PNUD en procédant cas par cas et après consultation des pays hôtes. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية على أساس كل حالة على حدة، بعد التشاور مع البلد المضيف المعني. |
Le processus d'intégration des centres d'information des Nations Unies desservant les pays en développement au Bureau du coordonnateur résident sera mené à bien. | UN | وستكتمل عملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration des centres d'information des Nations Unies | UN | تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام |
La délégation bulgare appuie l'intégration des centres d'information à des bureaux extérieurs du PNUD, à condition de préserver l'autonomie fonctionnelle des éléments concernant l'information. | UN | ويؤيد الوفد البلغاري إدماج مراكز الاعلام في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشرط الحفاظ على الاستقلال الوظيفي للعناصر المعنية بالاعلام. |
L'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD doit se faire progressivement et tenir compte des particularités de chaque pays hôte. | UN | أما عملية إدماج مراكز الإعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فينبغي أن تتم تدريجيا، على أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد مضيف. |
Il faut achever le processus d'intégration des centres d'information des Nations Unies en une entité unique, en procédant au cas par cas et en consultation avec les gouvernements hôtes. | UN | وقال إن من الضروري إنهاء عملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كيان واحد على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الحكومات المضيفة. |
• Poursuite de l'intégration des centres d'information des Nations Unies et des bureaux du PNUD; économies réalisées : 600 000 dollars. | UN | ● مواصلة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠٠٦ دولار. |
intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : prise en compte des idées exprimées par les gouvernements hôtes | UN | إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: مواصلة تنفيذ آراء الحكومة المضيفة |
Rappelant sa position en ce qui concerne l'intégration des centres d'information avec les bureaux extérieurs du PNUD, l'orateur réitère que, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, la préservation de l'indépendance de ces centres et de l'efficacité de leur fonctionnement sont une condition incontournable de pareille intégration. | UN | وذكّر المتكلم بموقف وفده من مسألة إدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال إنه ينبغي، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن يبقي ذلك اﻹدماج على استقلالية تلك المراكز وفعاليتها. |
Le Département et le PNUD ont convenu de poursuivre leur coopération par l'intermédiaire du groupe de travail, conformément aux mandats que l'Assemblée générale leur a assignés, tant pour l'exécution des programmes d'information que pour l'intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وقد اتفقت الإدارة والبرنامج الإنمائي على مواصلة التعاون من خلال الفريق العامل في مراعاة تامة للولايات التي حددتها الجمعية العامة بشأن برامج الإعلام وبشأن إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي. |
À sa session, le Comité de l'information a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'intégration des centres d'information aux bureaux locaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 13 - واستطرد قائلا إن لجنة الإعلام قامت خلال دورتها الماضية بدراسة التقرير الذي قدمه الأمين العام عن عملية إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
c) intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : prise en compte des idées exprimées par les gouvernements hôtes (A/AC.198/2002/4); | UN | (ج) إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: مواصلة تنفيذ آراء الحكومات المضيفة (A/AC.198/2002/4)؛ |
d) intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (A/AC.198/1994/5); | UN | )د( دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (A/AC.198/1994/5)؛ |
Par ailleurs, il convient de souligner que le processus d'intégration des centres d'information aux bureaux extérieurs du PNUD ne devra se poursuivre, si nécessaire, qu'au cas par cas, en tenant compte des vues du pays hôte et sans porter atteinte à leur autonomie et à l'efficacité de leur fonctionnement. | UN | وينبغي أيضا التشديد على أن عملية دمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن تنفذ، كلما اقتضت الضرورة، ولكن على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة آراء البلد المضيف والحاجة إلى ضمان التشغيل المستقل والفعال لهذه المراكز. |
64. Sur la question de l'intégration des centres d'information aux bureaux extérieurs du PNUD, la Jamaïque estime qu'il est important de coordonner les travaux des divers organismes des Nations Unies. | UN | ٦٤ - وفيما يتعلق بمسألة دمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ذكرت أن جامايكا تسلﱢم بأهمية تنسيق عمل شتى وكالات اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement ukrainien est prêt à appuyer l'intégration des centres d'information des Nations Unies dans les bureaux extérieurs du PNUD, en particulier dans les pays en transition, afin d'améliorer la coordination, d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts. | UN | وأعلن أن حكومته على استعداد لأن تؤيد دمج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، تحقيقا للمزيد من التنسيق والفعالية والاقتصاد. |