On assisterait alors à une réduction des flux financiers internationaux et donc à une inversion partielle du processus d'intégration financière qui a précédé la crise. | UN | وقد يؤدي هذا إلى انخفاض التدفقات المالية الدولية، وبالتالي إلى عكس اتجاه نمط التكامل المالي الذي شوهد قبل ظهور الأزمة. |
Soucieux d'intégration financière, ces pays avaient bénéficié d'une période faste de croissance. | UN | فقد شهدت أوروبا الناشئة فترة مفيدة من النمو، بفضل التكامل المالي الواسع. |
5. Considère qu'un approfondissement de l'intégration financière régionale peut aider à promouvoir les flux d'investissement intra-africains; | UN | 5- يرى أن تعميق التكامل المالي الإقليمي يمكن أن يساعد في تعزيز التدفقات الاستثمارية فيما بين البلدان الأفريقية؛ |
Les gouvernements devaient donc faire de l'intégration financière un élément clef de leurs politiques d'intégration sociale. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تجعل من الإدماج المالي عنصراً رئيسياً في سياسات الإدماج الاجتماعي. |
L'intégration financière revêt une grande importance pour les pays en développement, en particulier dans le cadre des objectifs de développement durable. | UN | يمثل الإدماج المالي مسألة بالغة الأهمية للبلدان النامية، لا سيما في سياق أهداف التنمية المستدامة. |
L'intégration financière est généralement définie comme la proportion de particuliers et d'entreprises qui ont recours à des services financiers. | UN | ويعرّف الاشتمال المالي عادة بأنه نسبة من يستخدم الخدمات المالية من أفراد وشركات. |
intégration financière mondiale et développement : les nouveaux enjeux | UN | التكامل المالي العالمي والتنمية وقضايا جديدة |
Ces tendances ont pris une telle ampleur qu'on les appelle souvent collectivement " intégration financière mondiale " . | UN | وأصبح من الشائع اﻵن أن يُشار إلى تلك الاتجاهات في مجموعها باسم التكامل المالي العالمي، مما يعكس مدى شيوعها. |
intégration financière mondiale et renforcement de la | UN | التكامل المالي العالمي وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة |
intégration financière mondiale : défis et chances | UN | التكامل المالي العالمي: التحديات والفرص المتاحة |
L'intégration financière est l'un des éléments clefs de la mondialisation. | UN | إن التكامل المالي هو أحد الملامح الرئيسية للعولمة. |
La communauté internationale devrait veiller à ce que les avantages de l'intégration financière mondiale soient plus largement répartis. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يساعد على كفالة توزيع مزايا التكامل المالي العالمي على نطاق أوسع. |
La mobilité des capitaux a pour corollaire un haut degré d'intégration financière. | UN | وارتفاع درجة التكامل المالي هو نتيجة طبيعية لشرط مرونة انتقال رأس المال. |
L'intégration financière s'est également traduite par une plus grande instabilité des marchés et par une exacerbation de la concurrence entre les banques. | UN | وتسبب التكامل المالي أيضا في ازدياد عدم استقرار السوق واشتداد المنافسة بين المصارف. |
D'autre part, l'intégration financière mondiale a considérablement accru l'influence réciproque entre les pays des facteurs financiers et macro-économiques internes et a augmenté les risques de propagation hors des frontières de phénomènes déstabilisateurs. | UN | ومن ناحية أخرى، استتبع التكامل المالي العالمي زيادة تعرﱡض كل بلد للظروف المالية وظروف الاقتصاد الكلي في البلدان اﻷخرى وزاد امكانيات انتقال التأثيرات المزعزعة للاستقرار عبر الحدود. |
Le recours aux nouvelles technologies et à des modèles de fonctionnement novateurs qui contribueraient à surmonter les difficultés d'accès permettrait de progresser vers l'intégration financière recherchée. | UN | ومن شأن استخدام التكنولوجيا الجديدة ونماذج تجارية مبتكرة للتغلب على الحواجز التي تعيق الوصول إلى الخدمات المالية أن يساهم في تحسين الإدماج المالي. |
Le jumelage des comptes avec d'autres prestations bancaires a donc une incidence sensible sur l'intégration financière, et il est nécessaire d'améliorer les statistiques sur les envois de fonds. | UN | ولذلك فإن التأثير الإيجابي الناجم عن ربط حسابات التحويل المالي بمنتجات مالية أخرى على الإدماج المالي هو تأثير كبير. وتستدعي الحاجة تحسين البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية. |
Les intervenants étaient également d'avis que l'intégration sociale ne pouvait être réalisée sans une intégration financière sur le plan de l'accès aux services financiers, de leur qualité et de leur utilisation. | UN | ورأوا أيضاً أن الإدماج الاجتماعي لا يمكن تحقيقه دون الإدماج المالي من حيث الوصول إلى الخدمات المالية وجودتها واستخدامها. |
Le degré d'intégration financière varie beaucoup au niveau mondial. | UN | وهناك تفاوت كبير في درجة تحقق الاشتمال المالي في مختلف أنحاء العالم. |
Cet intérêt est aussi lié aux tentatives de réforme de la réglementation financière engagées après la crise, qui font de plus en plus apparaître l'intégration financière comme une composante essentielle de la stabilité financière et de la réglementation prudentielle. | UN | والاهتمام بالاشتمال المالي هو أيضاً وليد جهود الإصلاح التنظيمي المالي التي أعقبت الأزمة، حيث بات الاشتمال المالي يحظى بالاعتراف أكثر فأكثر بوصفه من العناصر الأساسية للاستقرار المالي وقواعد الحيطة. |
Projets de résolution A/C.2/51/L.28 et L.50 : intégration financière mondiale et renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods | UN | مشروعا القرارين A/C.2/51/L.28 و L.50: الدمج المالي العالمي وتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
III. Envois de fonds et intégration financière | UN | ثالثاً- التحويلات المالية والاشتمال المالي |
L'approfondissement du secteur financier est en outre fréquemment associé à une meilleure intégration financière. | UN | 9 - وفي كثير من الأحيان يقترن ازدياد عمق القطاعات المالية أيضا بالتوسع في تعميم الخدمات المالية. |
intégration financière mondiale : défis et chances | UN | التحديات والفرص المتاحة للتكامل المالي العالمي |
L'intégration financière internationale a rendu aussi bien les institutions financières que les gouvernements sensibles aux disparités de l'étendue et de la qualité des différentes réglementations nationales, et donc de la protection prudentielle. | UN | وبفعل الاندماج المالي الدولي أصبحت المؤسسات المالية والحكومات أكثر اهتماما بتفاوت نطاق ونوعية القواعد التنظيمية الوطنية ومن ثم بالحماية التحوطية. |
En 2012, le FENU a apporté son appui à des programmes d'intégration financière dans 31 pays parmi les moins avancés (dans 22 cas par le biais de programmes de pays et dans neuf cas par le biais d'initiatives mondiales ou régionales). | UN | وفي عام 2012، قدم الصندوق الدعم لبرمجة التمويل المتاح للجميع في 31 بلدا من أقل البلدان نموا (22 من خلال البرامج القطرية وتسعة من خلال المبادرات العالمية أو الإقليمية). |