ويكيبيديا

    "intégrer les pays en développement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماج البلدان النامية في
        
    • اندماج البلدان النامية في
        
    • دمج البلدان النامية في
        
    Enfin, ils ont souligné le rôle des exportateurs et des petites et moyennes entreprises (PME) lorsqu'il s'agissait d'intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. UN وأخيراً، أكد المجتمعون دور المصدرين ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    internationale pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale 36 - 102 UN إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي 36 - 102
    C. Mesures et initiatives devant être prises par la communauté internationale pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale UN جيم- تدابير ومبادرات يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان النجاح في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي
    internationale pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale 36 - 102 UN إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي 36 - 102
    La consolidation et l'élargissement des initiatives d'intégration régionale Sud-Sud sont des moyens de plus en plus utilisés pour mettre en place un cadre permettant d'intégrer les pays en développement dans les chaînes de valeur régionales et de favoriser les économies d'échelle, la diversification et la modernisation technologique. UN 45- ويتزايد السعي إلى توطيد وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب من أجل إرساء قاعدة لدعم اندماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية وتعزيز وفورات الحجم، والتنويع، وتطوير التكنولوجيا.
    40. Le représentant de la Finlande, parlant au nom de l'Union européenne et des pays en voie d'adhésion, Bulgarie et Roumanie, a souligné que la CNUCED était investie d'une mission importante, intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. UN 40- وتكلم ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين اللذين في سبيلهما إلى الانضمام إليه، بلغاريا ورومانيا، فأكد أهمية مهمة الأونكتاد المتمثلة في دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    C. Mesures et initiatives devant être prises par la communauté internationale pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale UN جيم- تدابير ومبادرات يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان النجاح في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي
    La réforme de sa structure intergouvernementale, le fait de mettre l'accent sur un plus petit nombre de priorités afin d'intégrer les pays en développement dans le système de commerce international, devrait conduire à un renouveau du statut de la CNUCED dans l'économie mondiale. UN ويرجى أن يؤدي كل من إصلاح البنية الحكومية الدولية لﻷونكتاد والتركيز على عدد أقل مــن اﻷولويات بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، الى تجديد مركز اﻷونكتاد في الاقتصاد العالمي.
    Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ويجب أن نستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتنشيط المفاوضات التجارية، على أن يكون جدول أعمال التنمية في صميم المناقشات وفي مسعانا إلى إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il faut intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral, en particulier l'OMC, afin qu'ils en bénéficient et qu'ils y participent sur un pied d'égalité avec les autres pays. UN ويجب إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وخاصة منظمة التجارة العالمية، بوصفها من البلدان المستفيدة والمشاركة على قدم المساواة.
    Par ailleurs, eu égard à l'importance des flux commerciaux ouverts et des marchés dynamiques pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale, en soutenant la croissance économique et la sécurité alimentaire, l'Union européenne continuera d'user de son influence pour la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN زيادة على ذلك، وفي ضوء أهمية التدفقات التجارية المفتوحة والأسواق الفعّالة من أجل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي وهو يعمل على تعزيز النمو الاقتصادي والأمن الغذائي الضغط من أجل اختتام جولة الدوحة الإنمائية.
    Estimant qu'il faut intégrer les pays en développement dans le système commercial international, le Danemark s'emploie activement à assurer à leurs produits, notamment agricoles, l'accès le plus large possible aux marchés européens et à réduire les subventions agricoles internes à l'Union européenne, qui faussent les échanges commerciaux. UN وتدعم الدانمرك إدماج البلدان النامية في عملية التعاون التجاري الدولي، وتعمل بهمة كي تؤمِّن للبلدان النامية أفضل السبل الممكنة للوصول إلى سوق الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك القطاع الزراعي، كما تعمل من أجل تقليص أشكال الدعم الزراعي، التي تقدم داخل الاتحاد الأوروبي، وتؤدي إلى تشويه التجارة.
    De plus, la délégation de Fidji prend note du rôle important que la CNUCED joue pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale et pour mettre à leur service ses compétences étendues dans les domaines analytiques et techniques qui pourraient être indispensables pour défendre effectivement les intérêts économiques principaux des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك لاحظ وفده أهمية الدور الذي يقوم به الأونكتاد في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وتسخير الكفاءات التحليلية والتقنية المتقدمة للمؤتمر، التي قد يثبت أنه لا غنى عنها من أجل التعزيز الفعال للمصالح الاقتصادية الرئيسية للبلدان النامية.
    37. Il est indispensable de pouvoir assurer une recherche rigoureuse, empirique et accessible orientée vers la politique générale si l'on veut mieux intégrer les pays en développement dans l'économie internationale, ce qui les aiderait à atteindre leurs objectifs de développement et à diminuer la pauvreté. UN 37- إن القدرة على تقديم بحوث موجهة نحو السياسات العامة تكون صارمة واستدلالية ويمكن الوصول إليها هو أمر ضروري لتحسين عملية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد الدولي، وبالتالي، مساعدتها على بلوغ أهدافها الإنمائية والتقليل من الفقر.
    Il importe dans ce contexte de tenir compte des mandats attribués dans la déclaration ministérielle de Doha, dans la décision du Conseil général de l'OMC du 1er août 2004 et dans la déclaration ministérielle de Hong Kong dans le but d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أهمية إدراك الولايات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، والقرار المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004 للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإعلان هونغ كونغ الوزاري، بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    9.4 La communauté internationale doit en particulier s'employer à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. Nombre d'entre eux, surtout ceux d'Afrique, risquent de rester à la traîne et d'être marginalisés dans le commerce mondial, dans le domaine des investissements et celui des produits de base et sur les marchés de capitaux. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    9.4 La communauté internationale doit en particulier s'employer à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. Nombre d'entre eux, surtout ceux d'Afrique, risquent de rester à la traîne et d'être marginalisés dans le commerce mondial, dans le domaine des investissements et celui des produits de base et sur les marchés de capitaux. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    9.4 La communauté internationale doit en particulier s'employer à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. Nombre d'entre eux, surtout ceux d'Afrique, risquent de rester à la traîne et d'être marginalisés dans le commerce mondial, dans le domaine des investissements et celui des produits de base et sur les marchés de capitaux. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    Pour mieux intégrer les pays en développement dans les systèmes de transport et de commerce internationaux, il est indispensable de comprendre parfaitement les effets des coûts de transport et des facteurs qui les déterminent, y compris les coûts des intrants tels que les prix des combustibles/du pétrole, ainsi que les mesures qu'il convient de prendre pour maîtriser ces facteurs. UN وتقتضي المبادرات الرامية إلى تحسين إدماج البلدان النامية في النظم الدولية للنقل والتجارة فهما واضحا لآثار تكاليف النقل ومحدداتها، بما في ذلك تكاليف المدخلات، مثل أسعار الوقود/النفط، فضلاً عن تدابير الاستجابة الكافية للسيطرة على هذه العوامل والمحدِّدات.
    9.4 La communauté internationale doit en particulier s'employer à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale. Nombre d'entre eux, surtout ceux d'Afrique, risquent de rester à la traîne et d'être marginalisés dans le commerce mondial, dans le domaine des investissements et celui des produits de base et sur les marchés de capitaux. UN ٩-٤ وهناك تحد خاص يواجه المجتمع الدولي هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فكثيرا من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا، قد فاته الركب وجرى تهميشه في مجالات التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    Le Nigéria reste attaché aux buts de l'OMC et demande la conclusion rapide du Cycle de Doha, qui permettra de mieux intégrer les pays en développement dans le commerce international et d'éliminer les distorsions et les inégalités dans les pratiques commerciales et les flux d'investissement. UN 77 - وأضاف أن نيجيريا تظل ملتزمة بأهداف منظمة التجارة العالمية، وتنادي بالتعجيل باختتام جولة الدوحة من أجل تعزيز اندماج البلدان النامية في التجارة الدولية، وإزالة الاختلالات والفوارق في الممارسات التجارية وتدفقات الاستثمار.
    Pour ce qui est des débats tenus à Durban, le Gouvernement japonais considère qu'il importe d'intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale et d'éviter leur marginalisation. UN 24 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمناقشات التي دارت في ديربان، ترى حكومته أن من المهم دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومقاومة تهميشها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد