Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد وجوب المحافظة على نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que le principe de l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être respecté en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que le principe de l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être respecté en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Convaincue que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب مراعاة نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Convaincue que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب مراعاة نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être observée en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que le principe de l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être respecté en toutes circonstances, | UN | وإذ تؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد وجوب احترام نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Soulignant que l'intégrité de l'appareil judiciaire doit être maintenue en toutes circonstances, | UN | وإذ يؤكد وجوب المحافظة على نزاهة النظام القضائي في جميع الأوقات، |
Il pourrait éventuellement apporter sa contribution, sous l'angle spécifique de son mandat, à la réflexion engagée par la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats s'agissant de la notion d'intégrité de l'appareil judiciaire. | UN | وتابع أنه يمكن في نهاية المطاف أن تقدّم اللجنة مساهمتها، من زاوية ولايتها المحددة، في التفكير الذي استهله المقرّر الخاص بشأن مفهوم نزاهة النظام القضائي. |
Convaincue que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة الاستقلال والحياد وعدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Intégrité de l'appareil judiciaire: projet de résolution | UN | نزاهة النظام القضائي: مشروع قرار |
Convaincue que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'indépendance, l'impartialité et l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعا منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة الاستقلال والحياد وعدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
Convaincue que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'indépendance, l'impartialité et l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, | UN | واقتناعا منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة الاستقلال والحياد وعدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
L'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, l'intégrité de l'appareil judiciaire et l'indépendance des gens de loi sont des conditions indispensables essentielles aux fins de la protection des droits de l'homme grâce à l'état de droit. | UN | ويشكل استقلال وحياد الهيئة القضائية ونزاهة النظام القضائي واستقلال المحاماة شروطا لا غنى عنها لحماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون. |
44. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/30 intitulée < < intégrité de l'appareil judiciaire > > , a pris acte des sections pertinentes du rapport présenté par le Rapporteur spécial et a prié celui-ci de continuer à tenir compte de cette résolution dans la poursuite de ses travaux. | UN | 44- وقد أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/30 المعنون " سلامة النظام القضائي " ، بالفروع ذات الصلة من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص وطلبت منه أن يواصل مراعاة ذلك القرار في عمله الجاري. |