ويكيبيديا

    "intérêt pratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة العملية
        
    • أهمية عملية
        
    • قيمة عملية
        
    • فائدة عملية
        
    • الجدوى العملية
        
    • الأهمية العملية
        
    • الفوائد العملية
        
    • الفائدة العملية
        
    • بأهمية عملية
        
    • مزايا عملية
        
    • الصلة المباشرة للسياسة
        
    • بالفائدة العملية
        
    Le risque, aujourd'hui réduit mais toujours présent, d'une catastrophe nucléaire met en évidence l'intérêt pratique que revêt un dispositif central de prévention de la prolifération. UN إن خطر الكارثة النووية، الذي قل اﻵن لكنه لا يزال مستمرا، يؤكد القيمة العملية لﻵلية المركزية للتصدي للانتشار.
    On a fait observer que l'intérêt pratique du sujet tenait au fait que les traités étaient interprétés et appliqués dans un contexte en mutation qui amenait à s'interroger sur le point de savoir si, et dans quelle mesure, le droit et les obligations en vigueur s'en ressentaient. UN وأُشير إلى أن القيمة العملية لهذا الموضوع نشأت عن كون المعاهدات تُفسر وتُطبق في سياق دائم التطور مما طرح مسألة ما إذا كان هذا الأمر يؤثر على القانون القائم والالتزامات القائمة ومدى عمق هذا الأثر.
    78. L'intérêt pratique et l'impact de travaux sur la norme du traitement juste et équitable ne peuvent être ignorés. UN 78 - واستطرد قائلاً إن القيمة العملية والأثر العملي على المعيار النزيه والمُنصف لا يمكن تجاهلهما.
    Un tel arrangement présente un intérêt pratique particulier dans la mesure où le représentant résident du PNUD se trouve être aussi le représentant du PNUCID. UN ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Les deux sujets ont été considérés comme présentant un intérêt pratique considérable. UN وقد وصف هذان الموضوعان بأن لهما قيمة عملية كبيرة وبأنهما من مواضيع الساعة.
    Dans chaque cas, le Secrétaire général a indiqué que les conclusions ne présentaient qu'un intérêt pratique limité. UN وفي كل حالة، أُبلغ الأمين العام أن النتائج كانت ذات فائدة عملية محدودة.
    D'une part, l'intérêt pratique de cette directive est douteux. UN أولا، إن الجدوى العملية لهذا المبدأ التوجيهي مشكوك فيها.
    On peut donc s'interroger sur l'intérêt pratique de déclarations présentant des discordances aussi fortes. UN وعلى هذا فإن الأهمية العملية للاعلان عن المخزونات بهذه الدرجة من الفروق في الاستكمال، هي موضع شك.
    21. Le Pérou s'est référé au paragraphe 19 du rapport national à propos du droit d'introduire des réclamations individuelles devant les organes conventionnels, en notant que, pour le RoyaumeUni, leur intérêt pratique n'était pas évident. UN 21- وأشارت بيرو إلى الفقرة 19 من تقرير الدولة وإلى حق الأفراد في تقديم شكاوى إلى هيئات المعاهدات، ولاحظت أن المملكة المتحدة ترى أن القيمة العملية لهذه الإجراءات غير واضحة.
    21. Le Pérou s'est référé au paragraphe 19 du rapport national à propos du droit d'introduire des réclamations individuelles devant les organes conventionnels, en notant que, pour le RoyaumeUni, leur intérêt pratique n'était pas évident. UN 21- وأشارت بيرو إلى الفقرة 19 من تقرير الدولة وإلى حق الأفراد في تقديم شكاوى إلى الهيئات التعاهدية، ولاحظت أن المملكة المتحدة ترى أن القيمة العملية لهذه الإجراءات غير اضحة.
    L'exemple ci-après vise à illustrer une approche de la réduction de la mortalité néonatale fondée sur les droits de l'homme et atteste de l'intérêt pratique de cette approche. UN 71- يشكل المثال الوارد أدناه محاولة لتوضيح النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من وفيات المولودين حديثاً وهو يُبرهن على القيمة العملية لهذا النهج.
    Par sa résolution 845 (IX), l'Assemblée générale a invité les États Membres à offrir aux habitants des territoires non autonomes des moyens d'enseignement, non seulement pour les études supérieures théoriques et pratiques, mais aussi pour les études postprimaires, ainsi que pour la formation technique et professionnelle qui présente un intérêt pratique immédiat. UN 1 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 845 (د-9) الدول الأعضاء إلى أن تعرض تسهيلات على سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ليس في مرحلة الدراسة والتدريب الجامعية فحسب، وإنما للدراسة في مرحلة التعليم فوق الابتدائي أيضا، وللتدريب الفني والمهني ذي القيمة العملية المباشرة.
    Par sa résolution 845 (IX), l'Assemblée générale a invité les États Membres à offrir aux habitants des territoires non autonomes des moyens d'enseignement non seulement pour les études supérieures théoriques et pratiques, mais aussi pour les études postprimaires ainsi que pour la formation technique et professionnelle qui présente un intérêt pratique immédiat. UN 1 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 845 (د-9) الدول الأعضاء إلى أن تعرض خدماتها على سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا في مرحلة التدريس والتدريب الجامعية فحسب، بل وللدراسة في مرحلة التعليم فوق الابتدائي، وكذلك للتدريب الفني والمهني ذي القيمة العملية المباشرة.
    Elle permettrait cependant de dégager un ensemble plus large de règles sur l'expulsion d'étrangers se trouvant dans une situation particulière dont l'intérêt pratique est indéniable étant donné la fréquence avec laquelle elle se produit. UN ولعل هذا النهج سيوفر تنظيما أشمل لطرد الأجانب في حالة معينة ذات أهمية عملية اعتبارا للتواتر الذي يحدث به.
    La deuxième initiative, plus récente, prise par le Guatemala en ce qui concerne la Cour est beaucoup plus modeste, comparativement à la première, mais elle a en revanche un intérêt pratique et immédiat. UN والمبادرة الثانية والأقرب عهدا من مبادرتي غواتيمالا فيما يتعلق بالمحكمة، هي بالطبع أكثر تواضعا للغاية من المبادرة الأولى، ولكن من ناحية أخرى لها أهمية عملية ومباشرة.
    À sa cinquième session, le Forum s'efforcera de fournir des résultats concrets et tangibles sous la forme de recommandations thématiques présentant un intérêt pratique pour l'ensemble des parties prenantes. UN وسيسعى المحفل في دورته الخامسة لتقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    Une telle étude présenterait effectivement un intérêt pratique considérable pour les États Membres. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تكون بالفعل ذات فائدة عملية كبيرة للدول الأعضاء.
    35. Il ressort des débats consacrés aux travaux futurs de la CNUDCI que l'intérêt général se porte de plus en plus sur des questions d'intérêt pratique. UN ٣٥ - ومضى يقول إنه يتبين من المناقشات المكرسة لﻷعمال المقبلة لﻷونسيترال أن الاهتمام أصبح بشكل عام ينصب بصورة متزايدة على المسائل ذات الجدوى العملية.
    Il encourage Pristina et Belgrade à nouer un dialogue direct sur les questions d'intérêt pratique pour l'une et l'autre parties. UN ويحث على إجراء حوار مباشر بين برشتينا وبلغراد حول المسائل ذات الأهمية العملية للجانبين.
    Le manuel de formation explique que la gestion axée sur les résultats permet de déterminer si les activités sont efficaces et demeurent utiles et d'obtenir des renseignements qui orienteront l'action future, d'où son intérêt pratique. UN ويوضح كُتيّب التدريب أن الفوائد العملية للإدارة المستندة إلى النتائج تتيح تحديد مدى فعالية الأنشطة ومدى استمرار أهميتها وتقديم إفادة عن الأداء للبرامج بشأن الإجراءات المقبلة.
    19. La Croatie ne voit pas quel peut être l'intérêt pratique de la Convention si les États parties peuvent en violer les dispositions impunément. UN 19- ولا ترى كرواتيا الفائدة العملية من الاتفاقية إذا كان بإمكان الدول الأطراف انتهاك أحكامها دون أن تتعرض للعقاب.
    La question de la responsabilité des organisations internationales est également d'un grand intérêt pratique car ces organisations sont devenues des acteurs de plus en plus autonomes dans la sphère internationale. UN وقال إن قضية مسؤولية المنظمات الدولية تتسم بدورها بأهمية عملية كبيرة باعتبار أن تلك المنظمات أصبحت بصورة مطردة من العناصر المستقلة ذاتيا على المسرح الدولي.
    Toutefois, la délégation malienne apprécie la sagesse de la démarche consistant pour la CDI à en référer à l'Assemblée générale et à appeler l'attention sur le mécanisme de règlement des différends qu'elle a élaboré en 1996 et qui présente un intérêt pratique. UN غير أن وفد بلده يقدر حكمة النهج القاضي بأن تحيل لجنة القانون الدولي المسألة إلى الجمعية العامة وتوجه النظر إلى آلية تسوية المنازعات التي وضعتها في عام 1996والتي تنطوي على مزايا عملية.
    Les activités menées l'année dernière illustrent l'intérêt pratique des travaux de l'UNU/WIDER pour ce qui est des problèmes mondiaux contemporains. UN وتوضح الجهود التي بذلت في إطار المشروع في عام ١٩٩٥ بجلاء الصلة المباشرة للسياسة الموجهة لعمل المعهد بالمشاكل العالمية الراهنة.
    Elle estime utile l'agrandissement permanent de la Médiathèque, qui présente un intérêt pratique aussi bien pour les universitaires que pour les États Membres. UN وأشارت إلى أن بلدها يستصوب أن يتواصل تطوير المكتبة السمعية البصرية، التي ما فتئت تعود بالفائدة العملية على الأوساط الأكاديمية والدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد