ويكيبيديا

    "intérêt public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصلحة العامة
        
    • المصالح العامة
        
    • الصالح العام
        
    • تهم الجمهور
        
    • النفع العام
        
    • المنفعة العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • بالاهتمام العام
        
    • إعلانات الخدمة العامة
        
    • الشأن العام
        
    • الاهتمام العام
        
    • مصلحة عامة
        
    • تهم الجميع
        
    • نفعا عاما
        
    • بالمصالح العامة
        
    En particulier, il peut être prié d'abandonner un dossier afin de protéger l'intérêt public même si les poursuites sont fondées (deponering). UN ويمكن على وجه الخصوص أن يُوعَز لهيئة الادعاء العام بالتخلي عن قضية لحماية المصلحة العامة حتى لو كان أساسها سليماً.
    Cependant, l'État n'est pas tenu responsable si la disposition qui a été violée sert éminemment l'intérêt public. UN ومع هذا، لا تتحمل الدولة أي مسؤولية إذا ما كانت الأحكام المنتهكة تخدم في المقام الأول المصلحة العامة.
    Entre 1986 Secrétaire et Conseiller juridique auprès de quatre comités et 1990 présidentiels chargés de diverses questions d'intérêt public, à UN بين عام 1986وعام 1990 أمين ومستشار قانوني لدى 4 لجان رئاسية في مختلف المسائل ذات المصلحة العامة وهي:
    Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. UN وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية.
    Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. UN وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية.
    Cette pratique a un effet dissuasif qui aboutit à la non-couverture de questions d'intérêt public. UN وهو ما يقلل الحماس لتناول قضايا المصلحة العامة.
    Les poursuites pénales contre des journalistes ont un effet dissuasif qui décourage la couverture de questions d'intérêt public. UN وتشكل ملاحقة الصحفيين جنائياً رادعاً يعيق تناول قضايا المصلحة العامة.
    À l'expiration de ce délai, la détention préventive peut être prorogée par décision motivée pour un mois et ainsi de suite, de mois en mois, aussi longtemps que l'intérêt public l'exige. UN ويجوز تمديد هذه الفترة بعد انقضائها بقرار معلَّل لمدة شهر، وهلم جرا، من شهر إلى آخر، ما دامت المصلحة العامة تقتضي ذلك.
    À l'expiration de ce délai, la détention préventive peut être prorogée par décision motivée pour un mois, mais peut être renouvelée autant de fois que l'intérêt public l'exige. UN ومتى انقضت هذه الفترة، أمكن تمديدها شهراً بقرار معلَّل، لكن يمكن تجديدها كلما اقتضت المصلحة العامة ذلك.
    Plusieurs États parties ont noté qu'il peut exister des circonstances où la sécurité nationale prime l'intérêt public légitime. UN وقد أشارت عدة دول أطراف إلى أنه قد يكون هناك بالفعل مناسبات يطغى فيها ثقل الأمن القومي على المصلحة العامة المشروعة.
    L'exercice des droits énoncés au chapitre III est subordonné au respect des droits et libertés d'autrui et de l'intérêt public. UN والتمتع بالحقوق المكفولة في الفصل الثالث مشروط باحترام حقوق الغير وحرياتهم ومراعاة المصلحة العامة.
    Il ne s'agit pas de droits absolus en ce qu'ils sont soumis à des restrictions visant à garantir le respect des droits et des libertés d'autrui et l'intérêt public. UN وهذه الحقوق ليست مطلقة لأنها تخضع لقيود تضمن احترام حقوق وحريات الآخرين واحترام المصلحة العامة.
    Dans un autre État qui pratiquait le secret bancaire, la réglementation ne posait pas de difficultés majeures, le seul critère étant de collaborer conformément à l'intérêt public. UN ولم تثر قواعد سرية العمل المصرفي صعوبات كبيرة في ولاية قضائية أخرى كانت تطبقها، وكانت مقصورة على واجب التعاون وفقا لمقتضيات المصلحة العامة.
    Les commissions ad hoc peuvent ouvrir des enquêtes portant sur toute question d'intérêt public touchant l'application des lois ou des actes du Gouvernement. UN ويجوز للجان المخصصة أن تجري تحقيقات في أي مسألة من مسائل المصلحة العامة المتعلقة بتنفيذ القوانين أو القرارات الحكومية.
    L'utilisation des priorités d'intérêt public pendant la récession a été variée. UN وكان استعمال التجاوزات التي تبررها المصلحة العامة خلال الكساد مختلفاً.
    Il convient de distinguer l'intérêt public et les intérêts de l'État, pour éviter toute confusion. UN وينبغي التمييز بين المصالح العامة ومصالح الدولة، تفادياً لأي التباس.
    Elle sert l'intérêt public en fournissant des informations, en proposant des solutions pratiques et en favorisant la participation à la vie civique. UN والغرض من مؤسسة بيو هو العمل لما فيه الصالح العام بتقديم المعلومات وتقديم الحلول المتصلة بالسياسات ودعم الحياة المدنية.
    Bien que les journalistes soient moralement et professionnellement tenus de divulguer les faits d'intérêt public, ils doivent également être conscients des restrictions et des sanctions édictées par le droit pénal. UN وفي حين يقع على الصحفيين التزام مهني وأدبي بالكشف عن البيانات التي تهم الجمهور فإنه يجب عليهم أيضاً إدراك القيود والأحكام التي يفرضها القانون الجنائي.
    En outre, il existe une commission spécialisée dont les membres représentent des associations d'intérêt public et des responsables gouvernementaux. UN وبجانب ذلك هناك لجنة مختصة تضم ممثلين عن جمعيات النفع العام وتضم أيضا أشخاصا من قبل الحكومة.
    La première consiste à lever la règle NPF et la règle du traitement national pour certaines mesures d'intérêt public. UN يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعة العامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
    Vidéos d'intérêt public ont été produites et diffusées. UN تم إنتاج وبث 4 إعلانات فيديو للخدمة العامة
    Dans tous les cas, un intérêt public dans la question objet de la critique devrait être reconnu comme un argument en défense. UN وعلى أي حال، ينبغي الاعتراف بالاهتمام العام بموضوع الانتقاد باعتباره وسيلة للدفاع.
    Messages d'intérêt public télévisés sur le VIH UN اثنان من إعلانات الخدمة العامة التلفزيونية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Après une période particulièrement conflictuelle, durant laquelle plusieurs journalistes ont été arrêtés, maltraités et emprisonnés, les médias peuvent désormais diffuser librement les informations, y compris sur les questions d'intérêt public. UN وبعد فترة نزاع محتدم، اعتُقل خلالها عدد من الصحفيين وضُربوا واحتجزوا، أصبحت وسائط الإعلام الآن حرة في تناول جميع المواضيع، بما في ذلك الشأن العام.
    Ils ont également confirmé que, dans une société démocratique, les médias avaient pour rôle de diffuser l'information d'intérêt public. UN وعلاوة على ذلك، أكدت دور وسائط الإعلام في نقل المعلومات في مجتمع ديمقراطي في المسائل ذات الاهتمام العام.
    Cela est prévu dans une disposition légale ou est capital pour d'importantes raisons d'intérêt public; UN إذا نص حكم قانوني على جمع البيانات، أو كان جمعها ضرورياً لخدمة مصلحة عامة هامة؛
    Refus de donner accès à des informations d'intérêt public détenues par l'État UN الموضوع: الحرمان من الحصول على معلومات تهم الجميع وتحتفظ بها الدولة
    Les pratiques relevant de la section I, quand elles sont dûment notifiées à l'avance et quand elles sont le fait d'entreprises exposées à une concurrence effective, peuvent être autorisées ou faire l'objet de dérogations lorsque les responsables de l'application des lois relatives à la concurrence établissent que l'accord, dans son ensemble, servira l'intérêt public. UN يجوز ترخيص أو استثناء الممارسات التي تدخل في نطاق الفقرة " أولا " ، إذا تم الإخطار بها مقدماً وحسب الأصول، وإذا باشرتها شركات تخضع لمنافسة فعلية، متى خلصت الجهات الرسمية المعنية بالمنافسة إلى أن الاتفاق ككل سينتج نفعا عاما صافيا.
    La définition devrait également s'étendre aux organismes privés détenteurs d'informations dont la divulgation est susceptible de réduire un risque d'atteinte à des domaines d'intérêt public majeurs, comme l'environnement ou la santé. UN وينبغي أيضا إدراج الهيئات الخاصة ذاتها إذا كانت تحتاز معلومات من المرجح أن يؤدي الكشف عنها إلى تقليل مخاطر الإضرار بالمصالح العامة الرئيسية، مثل البيئة والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد