ويكيبيديا

    "intérêt social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصلحة الاجتماعية
        
    • المنفعة العامة
        
    • المجدية اجتماعيا
        
    • يحظى باهتمام اجتماعي
        
    • النفع الاجتماعي
        
    • فائدة اجتماعية
        
    • أهمية اجتماعية
        
    L'éducation doit être préservée comme un bien public afin qu'elle ne devienne pas dénuée d'intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    L'éducation devrait être préservée en tant que bien public afin qu'elle ne soit pas vidée de son intérêt social. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    Protection de l'intérêt social de l'éduction et préservation de l'éducation UN حماية المصلحة الاجتماعية في التعليم والحفاظ على التعليم كمنفعة عامة
    Loi autorisant l'IMAS à annuler en tout ou en partie les crédits hypothécaires sur des logements déclarés d'intérêt social UN الإذن للمؤسسة المختلطة للمساعدة الاجتماعية بالإسقاط الكلي والجزئي للقروض العقارية على المساكن الداخلة في المنفعة العامة
    Les questions de politiques publiques peuvent également être débattues par les comités ou les commissions parlementaires sur l'éducation, lorsqu'ils existent, pour la protection de l'éducation en tant que bien public et de l'intérêt social pour l'éducation. UN ويمكن أيضا للجان أو الهيئات البرلمانية المعنية بالتعليم، حيثما وجدت، أن تناقش المسائل المتعلقة بالسياسات العامة للحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة وصون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    Elles doivent aussi refléter le concept de l'éducation comme un bien public et prévoir la réglementation par la loi de l'éducation privée tout en préservant l'intérêt social dans l'éducation. UN ويجب أن تعبر أيضاً عن مفهوم التعليم باعتباره منفعة عامة وأن تنص على تنظيم التعليم الخاص بموجب القانون مع صون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    B. Préservation de l'intérêt social de l'éducation et de l'éducation en tant que bien public UN بــــاء - الحفاظ على المصلحة الاجتماعية في التعليم، والتعليم كمنفعة عامة
    L'éducation sert les intérêts aussi bien des individus que de la société, et son intérêt social doit être protégé en évitant sa mercantilisation, qui ne vise que des profits commerciaux. UN فالتعليم يفيد كلا من الفرد والمجتمع ويجب حماية المصلحة الاجتماعية في التعليم في ما يتعلق بتحويله إلى سلعة لتحقيق مكاسب تجارية فقط.
    Promouvoir et mettre en œuvre la recherche scientifique de l'intérêt social particulier, directement ou indirectement, par le biais des universités, des instituts de recherche et d'autres fondations ou institutions. UN تعزيز وإجراء بحث علمي عن المصلحة الاجتماعية العامة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق الجامعات والمعاهد البحثية وغيرها من المنظمات والمؤسسات.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou pour la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans < < l'intérêt social > > ou pour < < la paix publique > > , devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou pour la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans < < l'intérêt social > > ou pour < < la paix publique > > , devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    Arrêt des poursuites pénales dans < < l'intérêt social > > ou la < < paix publique > > UN إلغاء الإجراءات الجنائية من أجل " المصلحة الاجتماعية " أو " السلم العام "
    Tout arrêt de poursuites pénales sur décision du Ministre de la justice, y compris dans l'intérêt social ou la paix publique, devrait être susceptible d'un recours juridictionnel. UN وينبغي أن يكون كل وقف للإجراءات الجنائية بقرار من وزير العدل، ولو كان من أجل المصلحة الاجتماعية أو السلم العام، قابلاً للطعن القضائي.
    Réglemente en partie les lois 49 de 1990, 003 de 1991 et 546 de 1999. La condition de mère chef de famille (MCF) est établie comme critère pour l'octroi d'une allocation familiale de logement d'intérêt social rural. UN ينظم جزئيا القوانين 49 لسنة 1990 و 3 لسنة 1991 و 546 لسنة 1999، وينص على رئاسة المرأة للأسرة باعتبارها معيارا لمنح إعانة السكن الأسرية من أجل المصلحة الاجتماعية الريفية،
    5 Les < < biens d'intérêt social > > , souvent mentionnés dans les études d'économie du bien-être, sont parfois appelés aussi < < biens tutélaires > > . UN (5) " سلع المنفعة العامة " ، التي عادة ما تذكر في أدبيات اقتصاد الرفاه، تعرف أيضا باسم " سلع المنفعة الاجتماعية " .
    L'entrée des femmes mexicaines sur le marché du travail constitue donc non seulement un droit mais aussi un besoin qui est en concurrence avec un autre droit fondamental, mais aussi une obligation d'intérêt social : les soins à donner à la famille. UN وهكذا فإن دخول المرأة المكسيكية إلى سوق العمل هو أكثر من حق؛ إنه ضرورة تعالج بطريقة تتعارض مع حق أساسي آخر يمثل، من ناحية أخرى، مطلبا يحظى باهتمام اجتماعي: رعاية اﻷسرة.
    Des règlements ont été pris sur les articles de la loi 731 de 2002 se rapportant à l'activité rurale, au financement et au fonds de développement des biens fonciers et immobiliers ruraux présentant un intérêt social (art. 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 24, 25, 26 et 27). UN جرى تنظيم مواد القانون 731 لعام 2002 المتعلقة بما يلي: النشاط الريفي، التمويل، صندوق التنمية، الأراضي والمساكن ذات النفع الاجتماعي القروي (المواد 3 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 و 12 و 24 و 25 و 26 و 27).
    En 2001, 11,6 % de toutes les communes et 84,4 % de celles comptant plus de 500 000 habitants comptaient des zones d'intérêt social spécial. UN وفي عام 2001، أصبح لدى 11.6 في المائة من المجموع الكلي للبلديات، و84.4 في المائة من البلديات التي يزيد عدد سكانها عن 500.000 نسمة نطاقات ذات فائدة اجتماعية.
    Cette législation crée des zones spéciales d'intérêt social (ZEIS) et un programme de régularisation de ces zones, de régularisation foncière avec la participation de la population, et des instruments juridiques pour la création de zones spéciales d'intérêt social); UN ويشير هذا القانون إلى تشريع ينشئ مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية وإلى برنامج لتصحيح أوضاع هذه المناطق، والقيام بذلك على الأراضي بمشاركة السكان، وإلى صكوك قانونية لإنشاء مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد