ويكيبيديا

    "intéressent les pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهم البلدان النامية
        
    • الأهمية للبلدان النامية
        
    • يهم البلدان النامية منها
        
    • الصلة بالبلدان النامية
        
    Le programme de Doha insiste sur des thèmes qui intéressent les pays en développement. Néanmoins, il ne résoudra pas leurs problèmes s'il n'est pas appliqué effectivement. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    Peu de pays ont inclus de nouveaux secteurs/soussecteurs dans leurs offres, en particulier dans les domaines qui intéressent les pays en développement. UN وقليلة هي البلدان التي أدرجت قطاعات/قطاعات فرعية جديدة في عروضها، ولا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    Dans les futures négociations commerciales, il est donc essentiel de rétablir l'équilibre et d'accélérer la libéralisation des échanges dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. UN ومن الضروري في المفاوضات التجارية المقبلة، إعادة التوازن وتعجيل تحرير قطاعات التجارة التي تهم البلدان النامية.
    Moins de la moitié de ces offres apportent des améliorations aux engagements horizontaux relatifs au mode 4 et celles qui comportent des modifications ne visent pas les catégories de personnes physiques qui intéressent les pays en développement. UN ويشتمل أقل من نصف العروض على تحسينات في الالتزامات الأفقية المتعلقة بالأسلوب 4 لتوريد الخدمات، ولم تقم الجهات التي أدخلت تعديلات بتضمين فئات الأشخاص الطبيعيين التي تهم البلدان النامية.
    Réduction des obstacles - tarifaires ou non - dans les secteurs d'exportation qui intéressent les pays en développement, notamment sur les marchés des pays développés; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    À cet égard, une attention particulière sera accordée aux secteurs et aux modes de fourniture qui intéressent les pays en développement du point de vue des exportations. UN وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير.
    L'échec de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'année précédente indique clairement le caractère asymétrique de la libéralisation des échanges. Des secteurs qui intéressent les pays en développement continuent de leur être fermés. UN وأضاف إن فشل اجتماع منظمة التجارة العالمية المعقود في سياتل في العام السابق يشير بوضوح إلى عدم التماثل في تحرير عمليات التبادل حيث أن القطاعات التي تهم البلدان النامية تظل مغلقة أمامها.
    Les réductions tarifaires ont moins d'ampleur pour les produits qui intéressent les pays en développement, sur lesquels les droits restent fréquemment élevés. UN أما التخفيضات التعريفية على المنتجات التي تهم البلدان النامية فهي ليست ذات دلالة كبيرة، وتظل هذه المنتجات في كثير من اﻷحيان تحظى بتعريفات مرتفعة.
    Elle pourrait présenter un rapport à la session extraordinaire du Conseil du commerce et du développement sur les questions principales qui intéressent les pays en développement dans l'optique de l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha; UN :: يقدم تقريراً إلى الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والتنمية عن القضايا الرئيسية التي تهم البلدان النامية في سياق الفقرة 31`3` من إعلان الدوحة الوزاري:
    45. Certains différends sont révélateurs des domaines qui intéressent les pays en développement dans le programme de travail de Doha. UN 45- تسلِّط بعض المنازعات الضوء على مجالات تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    42. Quelquesunes des principales questions en suspens qui intéressent les pays en développement sont indiquées ciaprès: UN 42- وتشمل بعض القضايا الرئيسية المعلقة التي تهم البلدان النامية ما يلي:
    52. Les principales questions en suspens qui intéressent les pays en développement sont, notamment, les suivantes: UN 52- وتشمل بعض القضايا الرئيس المعلقة التي تهم البلدان النامية ما يلي:
    Mais d'autres problèmes sont encore en suspens, notamment celui du mécanisme de sauvegarde spéciale dans l'agriculture et celui de la libéralisation du commerce des services, en particulier dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. UN وكذلك كان الكثير من القضايا الأخرى عالقا، بما في ذلك آليات الضمان الخاصة في مجالي الزراعة وتحرير الخدمات، لا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    46. Pour parvenir à cette intégration, tous les pays doivent tenir les engagements déjà pris pour lutter contre le protectionnisme et élargir encore plus l'accès aux marchés, surtout dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. UN ٤٦ - ويتطلب هذا الدمج أن تنفذ جميع البلدان الالتزامات المتعﱠهد بها فعلا من أجل وقف الحمائية وزيادة توسيع فرص الوصول الى اﻷسواق، وخاصة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    À cette fin, le monde développé doit montrer l'exemple d'une libéralisation véritable en facilitant l'accès au marché dans les secteurs d'exportation qui intéressent les pays en développement et dans les domaines où ceux-ci disposent d'un avantage concurrentiel, comme l'agriculture et les textiles. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب أن يضرب العالم المتقدم النمو المثل في التحرر الحقيقي من خلال تيسير الوصول إلى اﻷسواق في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية والمجالات التي تكون لهذه البلدان فيها ميزة تنافسية، مثل الزراعة والمنسوجات.
    b) De se familiariser avec les questions juridiques internationales, notamment celles qui intéressent les pays en développement; UN )ب( التعرف على قضايا القانون الدولي، لاسيما المسائل التي تهم البلدان النامية بوجه خاص؛
    Il faudrait à cet égard tenir compte notamment des thèmes nouveaux, selon la même perspective, pour faire en sorte que l'évolution du système commercial multilatéral favorise une croissance économique soutenue et un développement durable, en procédant à une libéralisation commerciale plus poussée dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. UN وهذا يجب أن يشمل، في جملة أمور، القضايا الجديدة والناشئة التي يُنظر إليها من نفس الزاوية بغية ضمان أن فوائد النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتطور تعزز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة بإدراج زيادة تحرير التجارة في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    b) De se familiariser avec les questions juridiques internationales, notamment celles qui intéressent les pays en développement; UN )ب( التعرف على قضايا القانون الدولي، لاسيما المسائل التي تهم البلدان النامية بوجه خاص؛
    Réduction des obstacles - tarifaires ou non - dans les secteurs d'exportation qui intéressent les pays en développement, notamment sur les marchés des pays développés; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    36. Conformément au paragraphe 92 de l'Accord d'Accra, le secrétariat a renforcé ses activités de recherche et d'analyse sur les questions liées aux produits de base et au commerce qui intéressent les pays en développement tributaires de ces produits. UN 36- عملاً بالفقرة 92 من اتفاق أكرا، عززت الأمانة دورها في مجال البحث والتحليل بشأن السلع الأساسية والقضايا المتصلة بالتجارة وذات الأهمية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Le paragraphe 18 est remplacé par : < < Reconnaît qu'il est nécessaire de s'attaquer au problème de l'accès des pays en développement aux marchés, notamment dans l'agriculture, les services et les produits non agricoles, en particulier ceux qui intéressent les pays en développement; > > . UN ينبغي أن تحل كلمات " وتسلم بضرورة معالجة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في مجالات الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، وبخاصة ما يهم البلدان النامية منها " محل الفقرة 18.
    Celles qui intéressent les pays en développement sont souvent plus difficiles à résoudre, comme en atteste l'impasse où est demeuré le Cycle de négociations de Doha, lancé dans l'intention de permettre aux pays en développement pauvres de participer davantage aux échanges commerciaux. UN وقد ثبت أن المسائل ذات الصلة بالبلدان النامية أصعب حلا، كما يتضح ذلك من عدم إحراز تقدم في اختتام جولة مفاوضات الدوحة، التي بدأت بقصد كفالة حصة أكبر من التجارة للبلدان النامية الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد