ويكيبيديا

    "intérieur avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلية قد
        
    • داخليتها
        
    Malheureusement, le processus avait subi un retard, mais le Ministère de l'intérieur avait renforcé la protection policière. UN غير أن تنفيذ تلك العمليات عرف تأخيراً، للأسف، لكن وزارة الداخلية قد زادت من الحماية الأمنية التي تقدّمها الشرطة.
    Au moment de la mise au point définitive du présent rapport, le Ministère de l'intérieur avait approuvé au total la délivrance de 14 644 permis à des travailleurs étrangers, pour la plupart originaires de Roumanie, de Bulgarie et de Thaïlande. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت وزارة الداخلية قد وافقت على تصاريح مجموعها ٦٤٤ ١٤ تصريحا لعمال أجانب معظمهم من رومانيا وبلغاريا وتايلند.
    Le communiqué indiquait aussi que le Ministre de l'intérieur avait adressé aux commissariats de police une circulaire les enjoignant de respecter strictement toutes les lois nationales pertinentes et tous les engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Entre le début de 2001 et octobre 2002, 260 plaintes ont été déposées pour préjudice moral et à la date d'octobre 2002, le Ministère de l'intérieur avait ordonné l'indemnisation dans 27 cas. UN وقُدمت في الفترة ما بين بداية عام 2001 وتشرين الأول/أكتوبر 2002، 260 شكوى طلباً لتعويض الضرر المعنوي، وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2002، كانت وزارة الداخلية قد أمرت بدفع تعويضات في 27 قضية.
    53. Le Qatar a indiqué que le Ministère de l'intérieur avait conçu des stratégies de prévention de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité. UN 53- أفادت قطر بأنَّ وزارة داخليتها وضعت استراتيجيات لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    18. La Rapporteuse spéciale a pris note du fait que dans sa réponse, en date du 23 avril 1997, au rapport du Médiateur, le Gouvernement a indiqué que le Ministère de l'intérieur avait reçu pour instructions d'accroître la présence des forces de police dans l'ancien Secteur Sud. UN ٨١- وأحاطت المقررة الخاصة علماً برد الحكومة المؤرخ في ٣٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على تقرير أمين المظالم والذي أوضحت فيه أن وزارة الداخلية قد تلقت أوامر " بزيادة وجود أفراد الشرطة " في القطاع الجنوبي السابق.
    2.8 Le 28 juillet 1998, l'auteur a fait savoir au Comité que, le 17 juin 1998, le Ministre de l'intérieur avait confirmé la décision rendue le 6 mars 1998 par le bureau du district. UN 2-8 وفي 28 تموز/يوليه 1998، أحاط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن وزارة الداخلية قد أيدت في 17 حزيران/يونيه 1998 قرار مكتب المقاطعة المؤرخ 6 آذار/مارس 1998.
    À cette dernière occasion, le juge chargé des questions d'immigration a pris note de ce que le Ministère de l'intérieur avait repris la mise à exécution des renvois forcés en Somalie des demandeurs d'asile somaliens déboutés, et a donc considéré que la détention de M. Abdi était nécessaire puisque son renvoi était imminent. UN وفي هذه المناسبة الأخيرة، أقر قاضي شؤون الهجرة بأن وزارة الداخلية قد استأنفت إنفاذ إجراءات ترحيل طالبي اللجوء الصوماليين الذين رُفضت طلباتهم إلى الصومال. ومن ثم رأى القاضي أن الاحتجاز ضروري لأن الترحيل كان وشيكاً.
    Ils ont indiqué qu'en 2008, le Ministère de l'intérieur avait annoncé qu'il réexaminerait la loi de 1905 pour l'assouplir et accorder plus de liberté à toutes les religions en France. UN وأفادا بأن وزارة الداخلية قد أعلنت في عام 2008 عن أنها ستعيد النظر في قانون عام 1905 لزيادة مراعاة الأوضاع وفسح مجال أكبر من الحرية أمام جميع الديانات القائمة في فرنسا(62).
    Au 31 janvier, le Ministère de l'intérieur avait mené à bien une évaluation des risques sur le plan de la sécurité dans les 7 168 centres de vote initialement proposés par la Commission électorale indépendante. UN ففي 31 كانون الثاني/يناير، كانت وزارة الداخلية قد أنجزت تقييما للمخاطر الأمنية شمل 168 7 من مراكز الاقتراع التي اقترحتها في بادئ الأمر اللجنة الانتخابية المستقلة.
    L'Espagne a déclaré avoir conclu plusieurs accords de coopération bilatérale et pris part à des activités multilatérales; en particulier, le Ministère de l'intérieur avait participé à des programmes de formation de la police. UN وأفادت اسبانيا بأنها أبرمت عددا من اتفاقات التعاون الثنائية وشاركت في أنشطة متعددة الأطراف، وشاركت وزارة داخليتها بالخصوص في دعم تدريب الشرطة والتعاون مع الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد