Règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Projet de règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Projet de règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Examen du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظر في النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Projet de règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Annexe Règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Amendements qu'il est proposé d'apporter au règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental pour en adapter le texte aux travaux du groupe d'experts techniques | UN | مقترحات بشأن التعديلات على النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية لمواءمته للاستخدام بواسطة فريق الخبراء التقنيين |
Elle a convenu d'appliquer mutatis mutandis, pour la conduite de ses travaux, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | ووافق المؤتمر على تطبيق النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية على مداولات اجتماعاته مع إجراء ما يلزم من تغييرات. |
Il a été précisé que l'on avait tenu compte du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental lors des travaux préparatoires, mais que celui-ci ne constituait pas un précédent pour le règlement intérieur de la Conférence des Parties. | UN | وقد تم التوضيح بأنه على الرغم من أن النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية قد أخذ في الإعتبار أثناء العمل التحضيري فإن ذلك لا يمثل سابقة بالنسبة للقواعد المتبعة من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental s'applique, mutatis mutandis, au Groupe d'experts, sauf disposition contraire du présent mandat. | UN | سوف يُطبق فريق الخبراء، بعد إجراء التعديلات اللازمة، النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية باستثناء ما نُصَ عليه في هذه الاختصاصات. |
À sa première réunion, le groupe a examiné le règlement intérieur devant régir ses travaux et fait observer que, conformément à l'article 48 du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental, il devait être < < celui du Comité, sous réserve des modifications que le Comité peut décider d'y apporter, compte tenu des propositions > > du groupe. | UN | ونظر الفريق في اجتماعه الأول النظام الداخلي لتنظيم عمله مشيراً إلى أنه ينبغي بموجب المادة 48 من النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يكون هو نظام اللجنة، حسب مقتضى الحال، ورهناً بأي تعديلات قد تقررها اللجنة في ضوء المقترحات المقدمة من الفريق. |
S'agissant du règlement intérieur, le secrétariat, ayant passé en revue plusieurs exemples de comités du même type, propose, pour examen par le groupe de travail, un projet de règlement qui s'inspire du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant aux fins de l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق النظام الداخلي، استعرضت اللجنة أمثلة للجان مماثلة، وعرضت نظاماً داخلياً محتملاً لكي ينظر فيه الفريق العامل، يستفيد من النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك ملزم قانونياً لتنفيذ التدابير الدولية بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة. |
Ce projet a été établi sur la base du règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant aux fins de l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants, qui est l'exemple le plus récent de règlement intérieur pour des négociations internationales similaires dans le domaine des produits chimiques. | UN | وقد أُعِدَّ هذا المشروع استناداً إلى النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة، وهو أحدث مثال لنظام داخلي خاص بمفاوضات حكومية دولية مشابهة في مجال المواد الكيميائية. |
À sa réunion, le groupe de travail spécial à composition non limitée a examiné le projet de règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental qui avait été préparé par le secrétariat. | UN | 4 - نظر الفريق العامل المخصص في اجتماعه في مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية الذي سبق أن أعدته الأمانة. |
16. Le Comité a décidé de travailler en plénière et d'appliquer mutatis mutandis le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 16 - قررت اللجنة إجراء عملها في جلسات عامة. ووافق الاجتماع، على ضرورة تطبيق مؤتمر المفوضين للنظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية مع إدخال التعديلات اللازمة عليه. |
La Conférence souhaitera peut-être décider d'appliquer, pour la conduite de ses travaux, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, mutatis mutandis. | UN | 4 - قد يرغب المؤتمر في أن يطبق النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق على اجتماعاته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Le Secrétariat a l'honneur de soumettre à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata, dans l'annexe à la présente note, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, pour information et examen en tant que règlement intérieur de la présente conférence. | UN | تتشرف الأمانة بأن تحيل إلى مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في مرفق هذه المذكرة، النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، لأخذ العلم ولاعتباره النظام الداخلي للاجتماع الحالي. |
Le Secrétariat a l'honneur de soumettre à la réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure, dans l'annexe à la présente note, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, pour information et examen en tant que règlement intérieur de la présente réunion. | UN | تتشرف الأمانة بأن تقدم للاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في مرفق هذه المذكرة، النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، للعلم به واعتباره النظام الداخلي للاجتماع الحالي. |
La réunion a convenu d'appliquer, pour la conduite de ses travaux, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental, mutatis mutandis, figurant dans le document paru sous la cote UNEP(DTIE)/Hg/CONF/PM/INF/1. | UN | 12 - اتفق الاجتماع على تطبيق النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية (أنظر UNEP(DTIE)/Hg/CONF/PM/INF/1)، على أعمال اجتماعاته، بعد إجراء التغييرات اللازمة. |