Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبينانية |
Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Les autorités russes ont déclaré qu'il faudrait 8 à 10 ans pour construire des installations similaires à l'intérieur du territoire russe. | UN | وقالت السلطات الروسية إنها ستحتاج الى ما بين ٨ الى ١٠ سنوات لتشييد مرفق داخل أراضي روسيا ليحل محل سكروندا. |
47. Les 3 000 militaires déployés à Sake ont vidé toutes les positions à l'intérieur du territoire de Masisi. | UN | ٤٧ - والجنود الذين نشروا في ساكي وعددهم ٠٠٠ ٣ جندي أخلوا جميع المواقع داخل إقليم ماسيسي. |
Tirs d'artillerie, coups de feu, infiltrations, pose d'installations à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية |
Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية |
Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلُّل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية. |
Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونسرتينا داخل الأراضي اللبنانية. |
Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Ainsi, leur fabrication, leur transformation, leur entrée, leur commerce, leur mise en service et leur circulation à l'intérieur du territoire malgache sont réglementés. | UN | لذا، تخضع للأنظمة صناعة الأسلحة وتحويلها وإدخالها والإتجار بها ووضعها في الخدمة والتداول بها داخل الأراضي الملغاشية. |
Les champs de mines sont proches de la Ligne bleue à l'intérieur du territoire libanais et devraient être déminés ou détruits. | UN | فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها. |
:: Les forces de l'ennemi israélien continuent d'occuper diverses positions frontalières à l'intérieur du territoire libanais. | UN | ما زالت قوات العدو الإسرائيلي تتمركز في عدة أماكن حدودية داخل الأراضي اللبنانية. |
Le rapport du commandant du détachement de l'INTERFET précise bien que l'incident a eu lieu à l'intérieur du territoire du Timor oriental. | UN | ويبرز تقرير قائد جنود القوة الدولية بوضوح أن الحادث وقع داخل أراضي تيمور الشرقية. |
Les tirs étaient souvent suivis d'incursions de faible ampleur de troupes de la République fédérale de Yougoslavie en territoire albanais, au cours desquelles des postes frontière albanais ont été endommagés ou détruits et des mines ont été posées le long de la frontière ou juste à l'intérieur du territoire albanais. | UN | وفي كثير من الحالات، أعقب هذا غارات محدودة شنتها قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية داخل إقليم ألبانيا وخربت أو دمرت خلالها نقاط الحدود اﻷلبانية وزرعت ألغاما على طول خط الحدود أو داخل ألبانيا مباشرة. |
Elle a aussi suivi avec intérêt le conflit politique qui, à l'intérieur du territoire, oppose les forces de l'Autorité palestinienne à des groupes militants. | UN | وتابع المجتمع الدولي أيضا باهتمام الصراع السياسي داخل الأرض المحتلة بين قوات السلطة الفلسطينية ومجموعات الناشطين. |
Du point de vue de l'Algérie, les troupes des deux parties devraient être cantonnées de manière équitable à l'intérieur du territoire. | UN | وترى الجزائر أن قوات الطرفين ينبغي حصرها بطريقة منصفة داخل اﻹقليم. |
— Paragraphe 4 : l'endroit en question (Chib) se trouve à l,5 kilomètre à l'intérieur du territoire national iraquien et aucun ouvrage n'a été construit. | UN | - الفقرة ٤: الموقع المذكور يبعد مسافة ١,٥ كم داخل أراضينا الوطنية )الشيب( ولم يحصل مثل هذا البناء. |
2. Le 1er septembre 1993, l'artillerie iranienne a bombardé les villages de Miran et Darkhan, situés au nord-est de Banjwin, à sept à huit kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien, mettant le feu à des étendues cultivées. | UN | ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة. |
27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. | UN | ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |