ويكيبيديا

    "intérieur en vigueur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلي المطبق حالياً
        
    • الداخلي الجاري تطبيقه
        
    • الداخلي القائم
        
    • الداخلي الحالي
        
    • الداخلي المعمول به
        
    • الداخلية المعمول بها
        
    • الداخلي النافذ حالياً
        
    • الداخلي المعتمد
        
    • الإجرائية المستقرة
        
    • الداخلي المقرر
        
    Conformément au paragraphe 6 de l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, chaque organe subsidiaire élit son rapporteur. UN وتقضي الفقرة 6 من المادة 27 من النظام الداخلي المطبق حالياً بأن تنتخب كل هيئة فرعية مقررها.
    10. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, le SBI élit son vice-président et son rapporteur. UN 10- الخلفية: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً()، تنتخب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها.
    6. Le Gouvernement péruvien a désigné M. Eduardo Pérez del Solar pour remplacer M. Benavides de la Sotta en tant que rapporteur du SBI, conformément à l'article 25 du projet de règlement intérieur en vigueur. UN ٦- وعيﱠنت حكومة بيرو السيد إدواردو بيريز ديل سولار ليحل محل السيد بينافيديس دي لا سوتا بوصفه مقررا للهيئة الفرعية للتنفيذ وفقا للمادة ٥٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه.
    47. Gardant à l'esprit les dispositions de la résolution 50/113 de l'Assemblée générale et les recommandations formulées par la Commission à sa quatrième session, une tâche importante sera de mettre au point les arrangements appropriés qui permettront aux grands groupes, y compris les organisations non gouvernementales, de contribuer à ces réunions en tenant dûment compte du règlement intérieur en vigueur. UN ٤٧ - وأخذا في الاعتبار أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٣ وتوصيات اللجنة خلال دورتها الرابعة، فإن أحد التحديات المهمة سيكون كفالة وضع ترتيبات ملائمة تسمح للمجموعات الكبرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بتقديم إسهاماتها في الاجتماعات مع إيلاء الاحترام الواجب للنظام الداخلي القائم.
    Bien que nous partagions la déception générale causée par le fait que nous avons été empêchés d'entamer les négociations au sein de la Conférence du désarmement, nous ne pensons pas que l'impasse actuelle découle du mécanisme de désarmement lui-même ou du Règlement intérieur en vigueur. UN وإذ نتشاطر الشعور بالإحباط الواسع النطاق لمنعنا من بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فإننا لا نعتقد أن الجمود ينبع من آلية نزع السلاح ذاتها أو من النظام الداخلي الحالي.
    S'il n'est pas possible de soumettre des projets de proposition 10 jours avant une réunion, le règlement intérieur en vigueur est appliqué pour déterminer comment ces projets de proposition seront examinés de façon à ne pas bloquer le processus décisionnel. UN وإذا تعذر تقديم مشاريع المقترحات قبل موعد الجلسة بعشرة أيام، فيستعان بالنظام الداخلي المعمول به للبت في الكيفية التي سينظر بها في مشاريع المقترحات هذه، بغرض عدم عرقلة عملية اتخاذ القرار.
    f) Faciliter la participation de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales, aux conférences et réunions consacrées au désarmement, notamment par l'accès aux documents, la présentation d'exposés, la tenue de manifestations spéciales et l'organisation d'expositions, conformément au règlement intérieur en vigueur. UN (و) تيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك الاطلاع على الوثائق، وتنظيم العروض الشفوية، وعقد المناسبات الخاصة، وإقامة المعارض، وفقاً للأنظمة الداخلية المعمول بها.
    63. M. EL SHAFEI fait observer que l’article 95 du règlement intérieur en vigueur n’exclut pas la publicité à certains stades de la procédure. UN ٣٦- السيد الشافعي لفت النظر إلى أن المادة ٥٩ من النظام الداخلي النافذ حالياً لا تستبعد اﻹعلان عن اﻹجراء في مراحل معينة.
    Il élit son bureau, y compris son Président, conformément au règlement intérieur en vigueur. UN ويقوم بانتخاب أعضاء مكتبه، بمن في ذلك رئيسه، طبقا للنظام الداخلي المعتمد.
    8. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, un organe subsidiaire élit son président parmi les représentants des Parties présentes à la session, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. UN 8- الخلفية: عملاً بأحكام المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً()، تنتخب أي هيئة فرعية رئيسها من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    9. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, le SBSTA élit son vice-président et son rapporteur. UN 9- الخلفية: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً()، تنتخب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نائب رئيسها ومقررها.
    9. Rappel: Conformément à l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, le SBSTA élit son viceprésident et son rapporteur. UN 9- خلفية الموضوع: عملاً بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً()، تنتخب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نائب رئيسها ومقررها.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 27 du projet de règlement intérieur en vigueur, les organes subsidiaires (autres que le SBI et l'Organe subsidiaire de Conseil scientifique et technologique (SBSTA)) élisent leur président parmi les représentants des Parties présentes à la session, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. UN وعملاً بالفقرة 5 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً()، تنتخب أي هيئة فرعية (غير الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية) رئيسها من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    7. Les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto se rappelleront sans doute que la décision 17/CP.9 recommande à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto d'adopter, à sa première session, un projet de décision relatif aux articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur en vigueur, en vertu duquel: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو في التذكير بأن المقرر 17/م أ-9 يوصي بقيام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه واللتين تنصان على ما يلي:
    7. Les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto se rappelleront sans doute que le paragraphe 2 c) de la décision 36/CMP.1 dispose que, s'agissant des articles 6 et 7 du projet de règlement intérieur en vigueur: UN 7- وقد ترغب الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو في التذكير بأن الفقرة 2(ج) من المقرر 36/م أ-1 تنص على ما يلي فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه:
    13. Pour ce qui est de la question de savoir s'il est ou non nécessaire de modifier le règlement intérieur en vigueur pour que la Communauté européenne puisse participer pleinement aux travaux de la Commission du développement durable, on se reportera aux paragraphes 9, 11 et 12 du rapport du Secrétaire général sur le règlement intérieur de la Commission du développement durable (E/1993/12). UN ٣١ - أما فيما يتعلق بما إذا كان من الضروري تعديل النظام الداخلي القائم لينص على مشاركة الجماعة اﻷوروبية في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه ينبغي اﻹشارة إلى تقرير اﻷمين العام )(E/1993/12 عن النظام الداخلي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    8. La nécessité d'un consensus et les dispositions de vote pour toutes les réunions s'appliqueraient mutatis mutandis conformément au Règlement intérieur en vigueur pour les conférences d'examen de la Convention sur les armes biologiques. UN 8- ستنطبق قاعدتا توافق الآراء والتصويت بالنسبة إلى جميع الاجتماعات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بموجب النظام الداخلي الحالي للمؤتمرات الاستعراضية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    S'il n'est pas possible de soumettre des projets 10 jours avant une réunion, le règlement intérieur en vigueur est appliqué pour déterminer comment ces projets seront examinés de façon à ne pas bloquer le processus décisionnel. UN وإذا تعذر تقديم مشاريع المقترحات قبل موعد الاجتماع بعشرة أيام، يستعان بالنظام الداخلي المعمول به للبت في كيفية النظر في مشاريع المقترحات هذه، بغرض عدم عرقلة عملية اتخاذ القرار.
    < < f) Faciliter la participation de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales, aux conférences et réunions consacrées au désarmement, notamment par l'accès aux documents, la présentation d'exposés, la tenue de manifestations spéciales et l'organisation d'expositions, conformément au règlement intérieur en vigueur > > . UN " (و) تيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك الاطلاع على الوثائق، وتنظيم العروض الشفوية، وعقد المناسبات الخاصة، وإقامة المعارض، وفقاً للأنظمة الداخلية المعمول بها " .
    D’une façon générale, il considère que l’article 95 du règlement intérieur en vigueur est pleinement satisfaisant, et qu’il faudrait par conséquent le conserver. UN وختم كلمته قائلاً إنه يرى بصفة عامة أن المادة ٥٩ من النظام الداخلي النافذ حالياً هي مرضية تماماً، وأنه ينبغي بالتالي الاحتفاظ بها.
    Il élit son bureau, y compris son Président, conformément au règlement intérieur en vigueur. UN وينتخب أعضاء مكتبه، بمن فيهم الرئيس، وفقاً للنظام الداخلي المعتمد.
    Une autre idée est d'envisager d'établir des critères de sélection des ONG, y compris des critères régionaux, conformément au règlement intérieur en vigueur de l'ONU et comme indiqué dans le Consensus de São Paulo. UN وهناك فكرة أخرى هي النظر في وضع معايير لاختيار المنظمات غير الحكومية، بما فيها المعايير الإقليمية، وفقاً للقواعد الإجرائية المستقرة للأمم المتحدة وكما حدّدها توافق آراء ساو باولو.
    k) En encourageant une plus grande participation d'acteurs non étatiques travaillant dans les différents domaines du développement, y compris le secteur privé, et d'acteurs des pays en développement aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, conformément au règlement intérieur en vigueur et tel que prescrit dans le Consensus de São Paulo; UN (ك) التشجيع على زيادة مشاركة فعاليات غير تابعة للدول تعمل في الميادين الإنمائية، بما في ذلك القطاع الخاص، ومن البلدان النامية، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد وفقاً للنظام الداخلي المقرر وعلى النحو المحدد في توافق آراء ساو باولو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد