ويكيبيديا

    "intérieure en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحلي في
        
    • المحلي من خلال
        
    • الداخلي عن طريق
        
    L’ampleur de l’ajustement de la politique économique et du taux de change dépendra toutefois de la vigueur de la demande intérieure en Asie et en Europe occidentale. UN بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية.
    La vigueur de la demande intérieure en Australie est frappante comparée à ce qu’on peut observer dans de nombreux pays voisins d’Asie et notamment au Japon. UN وهناك تناقض واضح بين قوة الطلب المحلي في استراليا وقوته في البلدان اﻵسيوية المجاورة، وخاصة في اليابان.
    Une baisse sensible des taux d'intérêt depuis le début de 1995 a stimulé la demande intérieure en 1996, malgré les amputations budgétaires. UN وقد أدى الانخفاض الملحوظ في أسعار الصرف منذ مطلع سنة ١٩٩٥ إلى زيادة الطلب المحلي في سنة ١٩٩٦ رغم خفض الانفاق المالي.
    Les nouveaux marchés asiatiques ont continué de se développer rapidement, le volume des exportations étant élevé et la demande intérieure en hausse dans la plupart des pays. UN وظل النمو الاقتصادي في اﻷسواق الناشئة في آسيا قويا خلال السنتين الماضيتين، مع ارتفاع مستويات الصادرات وارتفاع الطلب المحلي في معظم الاقتصادات.
    Ainsi, tenter de réduire la demande intérieure en relevant les taux d'intérêt pourrait même donner lieu à des flux encore plus massifs de capitaux spéculatifs et vice-versa. UN ومن ثم، فإن محاولة تقليل الطلب المحلي من خلال معدلات فائدة أعلى قد يحفز المزيد من التدفقات الوافدة لرأس المال المُضارِب، والعكس بالعكس.
    Et, surtout, nous nous efforcerons de promouvoir la stabilité intérieure en instaurant un gouvernement de rassemblement et d'unité nationale. UN وقبل كل شيء سنسعى إلى توطيد الاستقرار الداخلي عن طريق وجود حكومة وحدة وطنية تمثيلية.
    Les économies en transition d'Europe centrale ont commencé à surmonter les conséquences les plus graves de la crise russe et à bénéficier de la reprise de la demande intérieure en Europe occidentale au second semestre de 1999. UN وفي اقتصادات أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية، بدأت أسوأ تأثيرات الأزمة الروسية تتراجع في النصف الثاني من عام 1999، وكانت تلك الاقتصادات قد بدأت تستفيد من انتعاش الطلب المحلي في أوروبا الغربية.
    L'augmentation de la demande intérieure en Iraq et au Soudan devrait ralentir quelque peu, donnant lieu à une croissance modérée en PIB réel. UN ومن المتوقع أن يواجه نمو الطلب المحلي في العراق والأردن بعض العقبات، مما يؤدي إلى نمو معتدل في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Selon les prévisions de base, la reprise de la demande intérieure en Chine, stimulée par les mesures massives de relance budgétaire mises en œuvre dans le pays, devrait ramener la croissance économique régionale à un taux relativement robuste de 5,6 % en 2010. UN وفي إطار التوقعات الأساسية، من المنتظر أن يستعيد النمو الاقتصادي الإقليمي عافيته نسبياً ليصل إلى 5.6 في المائة عام 2010، مدفوعاً بانتعاش الطلب المحلي في الصين بفضل مجموعة الحوافز المالية الضخمة التي يطبقها البلد حالياً.
    Tableau 21: Taux d'épargne intérieure en Afrique subsaharienne, en pourcentage du PIB 41 UN الجدول 21 - معدلات الادخار المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.50
    Tableau 21: Taux d'épargne intérieure en Afrique subsaharienne, en pourcentage du PIB UN الجدول 21 - معدلات الادخار المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    D'après les prévisions, la croissance en Asie du Sud devrait connaître une légère reprise et atteindre 4,6 % en 2014, soutenue par le redressement progressif de la demande intérieure en Inde et par le rebond de la demande extérieure. UN 10 - ويتوقع أن يتسارع النمو بشكل معتدل في جنوب آسيا ليزيد بنسبة 4.6 في المائة عام 2014، معتمدا على انتعاش تدريجي في الطلب المحلي في الهند، وزيادة في الطلب الخارجي.
    La hausse des revenus et de la consommation intérieure en Chine - mais aussi en Inde et dans d'autres pays en développement asiatiques - a pour effet d'accroître encore la demande d'énergie et de matières premières, d'où une croissance accrue des exportations, et par là même du produit intérieur brut de nombreux pays en développement. UN ولقد أدى ارتفاع الدخل والاستهلاك المحلي في الصين، وكذلك في الهند وفي بلدان أخرى في آسيا، إلى زيادات أخرى في الطلب على الطاقة والمواد الخام، مما أدى إلى زيادة نمو الصادرات، وبالتالي إلى ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية.
    Les États-Unis sont une fois de plus perçus comme le moteur de la reprise mondiale, étant donné la faiblesse prolongée de la demande intérieure en Europe occidentale et au Japon. UN 25 - وينظر إلى الولايات المتحدة مرة أخرى كرائد في الانتعاش العالمي، نظرا للضعف المطول للطلب المحلي في أوروبا الغربية واليابان.
    Lorsque l'interruption temporaire des entrées de capitaux a fait baisser la demande intérieure en 1995, le chômage est monté à 18 %34. UN وعندما أدى التوقف المؤقت في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى انخفاض الطلب المحلي في عام ١٩٩٥ ارتفع معدل البطالة إلى ١٨ في المائة)٣٤(.
    Lorsque l'interruption temporaire des entrées de capitaux a fait baisser la demande intérieure en 1995, le chômage est monté à 18 %34. UN وعندما أدى التوقف المؤقت في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى انخفاض الطلب المحلي في عام ١٩٩٥ ارتفع معدل البطالة إلى ١٨ في المائة)٣٤(.
    Le fléchissement de la demande intérieure en Asie (tableau annexe A.5) ne pouvait à l'évidence qu'avoir certaines conséquences défavorables pour les entreprises à affiliation étrangère dont la production est destinée à être vendue sur les marchés local et régional. UN من الواضح أن لانخفاض الطلب المحلي في آسيا )الجدول ألف - ٥ من المرفق( بعض اﻵثار السلبية بالنسبة لفروع الشركات اﻷجنبية التي تبيع منتجاتها في اﻷسواق المحلية واﻹقليمية.
    En avril, il a organisé un séminaire intitulé < < The Judiciary in Iraq: Role, Competence and Perspectives for the Constitutional Review and Implementation Process > > en partenariat avec la MANUI et le PNUD. En février, l'Institut a également organisé un séminaire sur la sécurité intérieure en Iraq axé sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et le blanchiment de fonds et sur l'exercice des droits de l'homme. UN ونُظمت في نيسان/أبريل حلقة دراسية عن " السلطة القضائية في العراق: الدور، والاختصاص وآفاق الاستعراض الدستوري وعملية التنفيذ " وعُقدت في شباط/فبراير حلقة دراسية بشأن الأمن المحلي في العراق تناولت مسائل مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار في المخدرات، وغسل الأموال وإعمال حقوق الإنسان.
    125. Si la plus grande partie de l'épargne intérieure en Afrique est d'origine privée (particuliers et entreprises privées), l'épargne privée reste toujours faible, essentiellement du fait des politiques gouvernementales. UN ١٢٥ - في حين أن معظم الادخار المحلي في افريقيا مصدره القطاع الخاص )أفراد ومؤسسات خاصة(، فإن ادخار القطاع الخاص مازال ثابتا على انخفاضه، ويعود ذلك في أغلب اﻷحيان الى السياسات الحكومية.
    En appliquant tous au même moment des mesures de rééquilibrage budgétaire, les pays se créent mutuellement des < < vents contraires > > puisqu'ils ne peuvent pas tous compenser l'atonie de la demande intérieure en devenant tous en même temps des exportateurs nets. UN فبانتهاج سياسات تشدد مالي متزامنة، تتسبب البلدان في هبوب " رياح معاكسة " في وجه بعضها البعض، ذلك لأن البلدان لا تستطيع جميعها أن تعوّض في الوقت نفسه عن تقليص الطلب المحلي من خلال صافي الصادرات.
    Mais cette < < division du travail > > entre mesures de court et de long terme pourra difficilement procurer les résultats attendus, surtout si certaines des réformes structurelles proposées ont tendance à peser sur la demande intérieure, en réduisant les services publics fournis et en augmentant de telle façon la < < flexibilité > > du marché du travail qu'elles réduisent le revenu des travailleurs. UN ولكن هذا " التقسيم للعمل " بين التدابير القصيرة الأجل والتدابير الطويلة الأجل لن يُحقق النتائج المتوقعة، خصوصاً إذا كان بعض الإصلاحات الهيكلية المقترحة ينزع إلى زيادة تقليص الطلب المحلي من خلال خفض الخدمات العامة وزيادة " مرونة " أسواق العمل بطرق تؤدي إلى تقليص دخل العمال.
    En Europe occidentale également, il faut accroître la demande intérieure en abaissant substantiellement les taux d'intérêt, tout en évitant une contraction budgétaire prématurée. UN وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد