soumis par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو |
Le Kosovo-Metohija est placé à l'heure actuelle sous l'administration intérimaire des Nations Unies. | UN | إن كوسوفو وميتوهيا تخضعان حاليا للإدارة المؤقتة للأمم المتحدة. |
En ce qui concerne la participation régulière des Fidji aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, j'ai le plaisir de confirmer notre réponse favorable à la requête du Secrétaire général concernant l'augmentation de notre contingent au sein de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة فيجي المستمرة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، يسعدني أن أؤكد ردنا الإيجابي على طلب الأمين العام زيادة أخرى في عدد قواتنا العاملة ضمن القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان. |
Par ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978), le Conseil de sécurité a décidé d'établir une force intérimaire des Nations Unies pour le sud du Liban aux fins de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d'aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la région. | UN | 5 - وقرر مجلس الأمن، في قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، إنشاء قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان بهدف التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، وإعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة حكومة لبنان في ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة. |
Par ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978), le Conseil de sécurité a décidé d'établir immédiatement sous son autorité une force intérimaire des Nations Unies pour le sud du Liban aux fins de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d'aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la région. | UN | 5 - وقد قرر مجلس الأمن في قراريه 425 (1978) و 426 (1978) أن ينشئ تحت سلطته المباشرة قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، واستعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة حكومة لبنان على ضمان استعادة سلطتها الفعلية في المنطقة. |
intérimaire des Nations UNIES AU LIBAN | UN | تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المؤقتة في كوسوفو |
Je tiens à remercier M. Lamberto Zannier, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), ainsi que le général de Kermabon, pour leurs exposés. | UN | أود أن أشكر السيد لامبيرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، والجنرال دي كيرمابون على إحاطتهما الإعلاميتين. |
Au Kosovo, UNIFEM et le Bureau du Conseiller pour la parité des sexes auprès de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo soutiennent de concert le nouveau projet de loi sur l'égalité des sexes. | UN | وفي كوسوفو يتعاون الصندوق حاليا مع مكتب شؤون الجنسين في الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو في دعم المشروع الجديد لقانون المساواة بين الجنسين. |
la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | 85- بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو |
La Section B a trait aux observations finales relatives au rapport sur le Kosovo (Serbie) soumis par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | ويتعلق الجزء باء بالملاحظات الختامية على تقرير كوسوفو (صربيا) الذي قدمته بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو. |
Au Kosovo, cette dimension a été prise en compte bien trop tard dans les efforts déployés par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies pour régler les problèmes critiques ayant trait à la propriété, à la discrimination dans l'emploi, aux réfugiées et aux personnes déplacées. | UN | 71 - وفي كوسوفو، اعتبر إدخال البعد الجنساني متأخرا للغاية في جهود الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة من أجل حل المسائل الحساسة المتعلقة بالملكية، والتمييز في فرص العمل، واللاجئين، والمشردين. |
La délégation américaine souhaiterait qu'on lui communique le montant des dépenses que représente pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) la gestion du personnel détaché temporairement auprès d'autres missions. | UN | 52 - وأضافت أن وفد بلدها يرغب في الحصول على معلومات عما تتحمله القوة المؤقتة للأمم المتحدة في لبنان من تكاليف جراء إدارة موظفين في مهام مؤقتة إلى بعثات أخرى. |
La Serbie appuie avec force les activités du Conseil de l'Europe qui visent à promouvoir le respect des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit au Kosovo-Metohija, la province serbe sous administration intérimaire des Nations Unies, ainsi que celles menées en vue d'appliquer les normes internationales, en particulier s'agissant des membres des communautés non albanaises. | UN | وأن صربيا تؤيد بقوة أنشطة مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة الصربية تحت الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى الأنشطة الأخرى للمجلس الهادفة إلى تنفيذ المعايير، وخاصة فيما يتعلق بأعضاء الطوائف غير الألبانية. |
Par ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978), le Conseil de sécurité a établi une force intérimaire des Nations Unies pour le sud du Liban aux fins de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d'aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la région. | UN | 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية واستعادة السلام والأمن الدوليين ومساعدة الحكومة اللبنانية على ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة. |
Par ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978), le Conseil de sécurité a établi une force intérimaire des Nations Unies pour le sud du Liban aux fins de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d'aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la région. | UN | 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978) قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية واستعادة السلام والأمن الدوليين ومساعدة الحكومة اللبنانية على كفالة إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة. |
Par ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978), le Conseil de sécurité a établi une force intérimaire des Nations Unies pour le sud du Liban aux fins de confirmer le retrait des forces israéliennes, de rétablir la paix et la sécurité internationales et d'aider le Gouvernement libanais à assurer la restauration de son autorité effective dans la région. | UN | 5 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بموجب قراريه 425 (1978) و 426 (1978)، قوة مؤقتة تابعة للأمم المتحدة في جنوب لبنان لغرض التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، واستعادة السلام والأمن الدوليين، ومساعدة الحكومة اللبنانية على ضمان إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (S/21406 et Corr.1 et Add.1) " . | UN | " تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان S/21406) و Corr.1 و Add.1( |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المؤقتة في كوسوفو |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés dans le jardin de la Porte de Fatima et ont échangé des propos avec les soldats d'un poste d'observation du contingent espagnol de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند حديقة فاطمة وتبادل الكلام مع عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الإسبانية العاملة ضمن ق أ م م ل المتواجدة في المكان. |
Le 9 janvier 1997, à 17 heures, des soldats de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont conduit les dépouilles de trois martyrs jusqu'à l'hôpital de Tibnine. | UN | ٩/١/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٧ استحضرت قوات الطوارئ الدولية الى مستشفى تبنين الحكومي جثث ثلاثة شهداء. |