ويكيبيديا

    "intellectuelle pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفكرية في
        
    • الفكرية حتى
        
    • الفكرية بشأن
        
    • الفكرية فيما
        
    • الفكرية من أجل
        
    • الفكرية المتعلقة
        
    • الفكرية لدى
        
    • الفكرية لكي
        
    • الفكرية بالنسبة
        
    • الفكرية بما
        
    • الفكرية لضمان
        
    Mais beaucoup de savoirs traditionnels sont actuellement exploités par des tierces parties qui ne réclament pas de droits de propriété intellectuelle pour cela. UN غير أن قدراً كبيراً من المعارف التقليدية يُستخدم الآن من طرف الغير دون طلب تسجيل حقوق الملكية الفكرية في تلك المعارف.
    Il faut mettre fin au monopole de la propriété intellectuelle pour les médicaments indispensables à la vie. UN والاحتكار في حقوق الملكية الفكرية في الأدوية الصيدلانية التي لا غنى عنها للبقاء على قيد الحياة يجب إنهاؤه.
    Il se peut, notamment, qu'il doive inscrire un avis ou un document confirmant qu'il a acquis la propriété intellectuelle pour jouir des droits d'un propriétaire ou pour obtenir toute priorité nécessaire. UN وعلى وجه الخصوص، قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يسجّل إشعاراً أو وثيقة لإثبات حيازته للممتلكات الفكرية حتى يتمتع بحقوق المالك أو يحصل على أولوية ذات صلة.
    7. Plan d'action de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour le développement UN 7- جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية
    Nonreconnaissance des droits de propriété intellectuelle pour la protection des savoirs traditionnels et du folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    c) Il est essentiel de recourir au régime de propriété intellectuelle pour protéger les agriculteurs et promouvoir les sélectionneurs végétaux. UN (ج) يمثل تسخير قدرات حقوق الملكية الفكرية من أجل حماية المزارعين وتشجيع مربي النباتات عاملاً أساسياً.
    Plusieurs participants ont jugé important de faire preuve de souplesse dans l'exercice des droits de propriété intellectuelle pour permettre le déploiement des technologies vertes. UN وأبرز عدة مشاركين أهمية المرونة في حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بنشر التكنولوجيا الخضراء.
    À cet égard, la Commission a souligné la nécessité de protéger comme il convenait la propriété intellectuelle pour encourager les flux d'investissement et le transfert de technologie vers tous les pays, en tenant compte des intérêts des producteurs, des utilisateurs et des consommateurs. UN وبهذا الصدد شددت اللجنة على ضرورة توفير حماية كافية للملكية الفكرية لدى تقديم الحوافز للاستثمار ونقل التكنولوجيا في جميع البلدان، مع مراعاة مصالح المنتجين والمستخدمين والمستهلكين.
    Les États adoptant les recommandations du Guide souhaiteront peut-être examiner leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle pour déterminer si de telles conventions devraient être autorisées, étant donné qu'elles faciliteraient l'affectation de propriétés intellectuelles en garantie d'un crédit. UN ولعل الدول التي تشترع توصيات الدليل تود النظر في قانونها الخاص بالملكية الفكرية لكي تقرر ما إذا كان ينبغي السماح بتلك الاتفاقات، لأن ذلك يمكن أن ييسِّر استخدام الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان.
    Les conditions du marché reflètent l'importance des droits de propriété intellectuelle pour la promotion du transfert et de la diffusion de la technologie. UN وتشير ظروف السوق إلى أهمية حقوق الملكية الفكرية في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها.
    2. Le rôle des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir l'innovation 2 — 3 UN 2- دور حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار 2 -3
    2. Le rôle des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir l'innovation UN 2- دور حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار
    iv) Encouragée à collaborer avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour faciliter l'accès à la base de données de recherche pour le développement et l'innovation à un coût minimum pour tous les pays en développement ; UN ' 4` التعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في تيسير وصول جميع البلدان النامية، بالحد الأدنى من التكلفة، إلى قاعدة بيانات البحوث المخصصة للتنمية والابتكار؛
    Par ailleurs, face à l'appropriation et à l'utilisation abusives des savoirs autochtones traditionnels, ils sont convenus de promouvoir la défense du patrimoine bioculturel collectif afin de permettre aux peuples autochtones de disposer d'instruments juridiques appropriés sur la propriété intellectuelle pour protéger leurs savoirs traditionnels contre leur utilisation non autorisée ou inappropriée par des tiers. UN وفي مواجهة السطو على المعارف التقليدية واستغلالها، اتفقوا على تعزيز الدفاع عن التراث الحيوي الجمعي البيولوجي والثقافي لتمكين الشعوب الأصلية من اقتناء صكوك قانونية مناسبة بشأن الملكية الفكرية حتى يتسنى لها حماية معارفها التقليدية من أي استخدام غير مرخص به أو غير ملائم من جانب أي طرف ثالث.
    Ils sont cependant dans l'obligation, s'ils veulent acquérir des technologies à un prix raisonnable tenant compte des réalités économiques et des besoins sociaux, de protéger et de respecter les droits de propriété intellectuelle pour obtenir la confiance des propriétaires de brevets et établir avec eux des partenariats et des alliances stratégiques utiles. UN وعلى ذلك فقد يتعين على البلدان أن تحمي وأن تحترم حقوق الملكية الفكرية حتى يمكن أن يثق فيها أصحاب هذه التكنولوجيا الثقة اللازمة لإقامة شراكات مفيدة وتحالفات استراتيجية. وقد يصبح في الإمكان عندئذ التفاوض حول إمكانية الانتفاع بالتكنولوجيا بسعر معقول يتم تحديده على أساس الحقائق الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية بين عوامل أخرى.
    Plusieurs intervenants ont également noté que le secteur privé détenait souvent les droits de propriété intellectuelle pour des technologies nouvelles et qu'il jouait ainsi un rôle déterminant dans les activités de transfert de technologie. UN كما أشار العديد من المتحدثين إلى أن القطاع الخاص كثيراً ما يمتلك حقوق الملكية الفكرية بشأن التكنولوجيات الجديدة وبذلك فهو أداة مؤثرة في الجهود المبذولة بشأن نقل التكنولوجيا.
    Plusieurs intervenants ont également noté que le secteur privé détenait souvent les droits de propriété intellectuelle pour des technologies nouvelles et qu'il jouait ainsi un rôle déterminant dans les activités de transfert de technologie. UN كما أشار العديد من المتحدثين إلى أن القطاع الخاص كثيراً ما يمتلك حقوق الملكية الفكرية بشأن التكنولوجيات الجديدة وبذلك فهو أداة مؤثرة في الجهود المبذولة بشأن نقل التكنولوجيا.
    Nonreconnaissance des droits de propriété intellectuelle pour la protection des savoirs traditionnels et du folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    Il a également souligné le rôle important de la téléphonie mobile et des droits de propriété intellectuelle pour la croissance économique et le développement. UN وأكد أيضاً على الدور الهام للهاتف النقال ولحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    À travers ce programme, qui vise à contribuer à la bonne gouvernance dans la gestion des droits de propriété intellectuelle à travers le monde, elle aide les pays en développement à faire un usage optimal de leur régime de propriété intellectuelle pour servir leurs intérêts économiques, sociaux et culturels. UN ويركِّز البرنامج على مساعدة البلدان النامية على الاستخدام الأمثل لنظام الملكية الفكرية من أجل فائدتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité a adopté une approche en deux étapes pour l'élaboration de pratiques contractuelles recommandées et de clauses types de propriété intellectuelle pour les arrangements contractuels concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui en découlent. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    Le consentement préalable, libre et éclairé était également analysé au regard des aspects liés à la propriété intellectuelle pour ce qui était de l'accès aux ressources génétiques et de leur répartition. UN ويخضع مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للمناقشة أيضا، فيما يتصل بجوانب الملكية الفكرية المتعلقة بالوصول إلى الموارد الجينية، وتقاسم فوائدها.
    La conférence ministérielle sur la propriété intellectuelle pour les pays les moins avancés tenue à Séoul du 25 au 27 octobre 2004, sous les auspices de l'OMPI et avec l'appui de la République de Corée, a permis de définir les problèmes politiques et techniques que pose l'intégration de la propriété intellectuelle dans les stratégies de développement des PMA. UN 44 - والمؤتمر الوزاري المعني بالملكية الفكرية لدى أقل البلدان نموا، الذي انعقد بسول في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تحت رعاية المنظمة وبمساندة جمهورية كوريا، قد مكّن من تحديد المشاكل السياسية والتقنية المترتبة على إدماج الملكية الفكرية في الاستراتيجيات الإنمائية بأقل البلدان نموا.
    Une autre était de retenir le terme " propriété intellectuelle " pour désigner les droits de propriété et d'employer le terme " droits de propriété intellectuelle " pour tous les autres droits. UN وذهب اقتراح آخر إلى الاحتفاظ بمصطلح " الملكية الفكرية " لكي يشير إلى حقوق الملكية واستخدام مصطلح " حقوق الملكية الفكرية " للإشارة إلى كل الحقوق الأخرى.
    Outre ce problème, se pose la question de savoir si les règles sur les ADPIC sont un modèle valable de droits de propriété intellectuelle pour les pays en développement et quels effets elles peuvent avoir sur l'accès au savoir et à la technologie. UN وإلى جانب هذه المسالة، هناك تساؤل عما إذا كانت قواعد اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة هي النموذج الصحيح لحقوق الملكية الفكرية بالنسبة للبلدان النامية، وعن الآثار التي تترتب عنه من حيث فرص الحصول على المعارف والتكنولوجيا.
    Un certain nombre de pays en développement se sont employés à actualiser leur régime de la propriété intellectuelle pour le rendre conforme aux normes internationales. UN وقد انكب عدد من البلدان النامية على تحديث نظمها في مجال حقوق الملكية الفكرية بما يتماثل والمعايير الدولية.
    :: A collaboré avec les détenteurs de ces savoirs traditionnels à la mise au point d'une série d'instruments de gestion de la propriété intellectuelle pour veiller à ce que les intérêts de ces derniers soient protégés une fois que leurs savoirs ont été transmis. UN :: التعاون مع أصحاب المعارف التقليدية في إعداد مجموعة أدوات لإدارة الملكية الفكرية لضمان صيانة مصالح أصحاب المعارف التقليدية عند توثيق معارفهم التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد