Le Comité considère qu'en vertu de l'article premier de la Convention, par personnes handicapées, on entend notamment, mais pas seulement, des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وترى اللجنة أنه بموجب المادة 1 من الاتفاقية، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يشملون، على سبيل المثال لا الحصر، جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية طويلة الأجل، قد تؤدي، عند تعاملهم مع الحواجز المختلفة، إلى عرقلة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Conformément à l'article premier de la Convention, par personne handicapée on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وتنص المادة 1 من الاتفاقية على أن عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة تشمل كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعَّالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible. | UN | ويجد الأشخاص المكفوفين أو الصم أو الذين يعانون من عاهات ذهنية أو إدراكية أن المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية تكون في كثير من الأحيان غير سهلة المنال بالنسبة لهم. |
Une série de ces déficiences physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles à long terme, en conjonction avec divers obstacles, peuvent constituer un handicap et empêcher les personnes âgées de participer à part entière à la société. | UN | وقد يتحول عدد من هذه الاعتلالات البدنية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية، عندما يقترن بحواجز أخرى، إلى إعاقة ويعرقل مشاركة كبار السن في المجتمع على نحو كامل وفعال. |
359. Il vise les personnes qui présentent des caractéristiques physiques intellectuelles ou psychiques qui les empêchent de suivre les programmes conçus pour les autres catégories d'enseignement. | UN | 359- الغرض المنشود من التعليم المخصص هو توفير ما يلزم للأشخاص الذين لا تسمح لهم مؤهلاتهم البدنية أو الفكرية أو الحسية بالتكيف مع البرامج المصممة لباقي مستويات التعليم. |
Celles qui présentent des déficiences intellectuelles ou psychosociales peuvent se voir administrer des soins insuffisants et des mauvais traitements, outre les risques d'automutilation et de détérioration de leur état psychologique ou affectif du fait de l'incarcération, selon le Manuel de l'ONUDC. | UN | ووفقاً لدليل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة، يواجه الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية أو نفسية - اجتماعية مخاطر الرعاية غير الملائمة وسوء المعاملة، إضافة إلى مخاطر إيذاء النفس وتدهور السلامة النفسية والعاطفية بسبب طبيعة الحبس. |
qu’elle définit comme « des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables » dont l’interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société. | UN | وتُحدد الاتفاقية فئة الأشخاص ذوي الإعاقة بأنها تشمل الأفراد الذين " يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية " ، حيث تتفاعل حالات الإعاقة تلك مع معوقات إضافية مما يحول دون مشاركتهم بصورة فعالة مع بقية الأفراد في المجتمع على قدم المساواة. |
L'usage du braille, de la langue des signes et de moyens de communication écrite aisément accessibles (textes simplifiés et pictogrammes) pour les personnes présentant des déficiences intellectuelles ou des difficultés d'apprentissage n'est guère répandu, y compris dans les écoles spécialisées. | UN | وبوجه عام، لا تستخدم طريقة برايل، ولا لغة الإشارة، ولا المواد سهلة القراءة، مثل النصوص والصور المبسّطة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية أو من عدم القدرة على التعلم، حتى في المدارس الخاصة(56). |
57. Selon l'article premier de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les personnes handicapées sont notamment des personnes qui présentent des incapacités intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 57- وفقاً للمادة 1 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يشمل الأشخاص ذوو الإعاقة أولئك الذين يعانون من عاهات طويلة الأجل ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ويشمل مصطلح " المعوقين " كل من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسّيَة، مما قد يمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من كفالة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ويشمل مصطلح " الأشخاص ذوي الإعاقة " كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
L'exécution de cette stratégie a aussi permis d'apporter un soutien accru aux services d'aide aux personnes âgées de moins de 65 ans souffrant d'invalidités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou d'une combinaison de ces types d'invalidité. | UN | 272 - كما أفضت مواصلة تنفيذ استراتيجية الإعاقة لنيوزيلندا إلى زيادة الدعم المقدَّم لخدمات دعم الإعاقة بالنسبة إلى الأفراد الذين يقل عمرهم بشكل عام عن 65 سنة ويعانون إعاقات بدنية أو حسية أو ذهنية أو من خليط من تلك الإعاقات. |
Par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ويشمل مصطلح " الأشخاص ذوي الإعاقة " كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Conformément à l'objet de la Convention, une coopération pour le développement qui intègre les personnes handicapées devrait prendre dûment en compte l'ensemble des personnes qui présentent des déficiences, qu'elles soient physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles. | UN | وتمشياً مع غرض الاتفاقية، ينبغي للتعاون الإنمائي الشامل إيلاء الاهتمام الواجب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة سواء كانت إعاقة بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية(). |
La Convention précise qu'on entend par personnes handicapées < < des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres > > . | UN | وتوضح الاتفاقية، في الحد الأدنى، أن مصطلح الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل " كل من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية طويلة الأجل، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين " (). |
7. En vertu du paragraphe 2 de l'article premier du projet de convention sur les droits des personnes handicapées, < < par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres > > . | UN | 7- وفقاً للفقرة 2 من المادة 1 من مشروع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، " تشمل عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، مما قد يمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من كفالة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة على قدم المساواة مع الآخرين " (). |
En vertu du paragraphe 2 de l'article premier du projet de convention sur les droits des personnes handicapées, < < par personnes handicapées on entend des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres > > d. | UN | 7 - وفقاً للفقرة 2 من المادة 1 من مشروع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، " تشمل عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، مما قد يمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من كفالة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة على قدم المساواة مع الآخرين " (). |
62. Les principes juridiques en vigueur reconnaissent à toute personne le droit d'exprimer, de différentes manières, son état d'esprit ainsi que ses opinions intellectuelles ou sociales (voir par. 72 à 75 du rapport initial de la Syrie). | UN | 62- تنص المبادئ القانونية على أن يعبر كل إنسان عن حالته الفكرية أو النفسية أو عن الموقع الذي يحتله في مجتمعه بشتى الوسائل، (راجع الفقرات 72 و73 و74 و75 من التقرير الأولي). |
11. La représentante des États-Unis d'Amérique, exprimant son soutien aux travaux de l'Équipe spéciale, a souligné que le droit au développement signifiait essentiellement que chacun avait le droit de développer ses capacités intellectuelles ou autres autant que possible par l'exercice de toute la gamme des droits de l'homme. | UN | 11- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن دعمها لعمل فرقة العمل فأكدت أن الحق في التنمية يعني أساساً أنه يحق لكل فرد تنمية قدراته الفكرية أو قدراته الأخرى إلى أقصى حد ممكن من خلال ممارسة مجموعة حقوق الإنسان كاملةً. |
La délégation américaine entend par le terme < < droit au développement > > que chaque individu devrait jouir du droit de développer ses capacités intellectuelles ou autres le plus possible grâce à l'exercice de toute la gamme de droits civils et politiques. | UN | فوفده يفهم عبارة، " الحق في التنمية " ، على أنها تعني أنه ينبغي لكل فرد أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته أو قدراتها الفكرية أو غيرها إلى أقصى حد ممكن وذلك من خلال ممارسة مجموعة الحقوق المدنية والسياسية بكاملها. |
Au sens où l'entendent les États-Unis le < < droit au développement > > signifie que chaque individu devrait jouir du droit de valoriser, dans toute la mesure du possible, ses capacités intellectuelles ou autres, grâce à l'exercice de tout un ensemble de droits civils et politiques. | UN | 34 - وأردفت تقول أن الولايات المتحدة تفهم مصطلح " الحق في التنمية " علي انه يعني أن يتمتع كل فرد في تنمية قدراته الفكرية أو غير الفكرية إلى أقصي حد ممكن، عن طريق ممارسته لكامل الحقوق المدنية والسياسية. |