ويكيبيديا

    "intensifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكثفة التي
        
    • مكثفة لتعليم
        
    • مكثفة في
        
    Les efforts intensifs de la MINUA ont porté leurs fruits puisqu'en novembre, la Commission conjointe pour le processus de paix en Angola a finalement mené à bien ses travaux. UN وحققت الجهود المكثفة التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة في أنغولا نتائجها المرجوة عندما اختتمت اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام الأنغولية أعمالها بنجاح في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les efforts intensifs de collecte de fonds déployés par la Secrétaire exécutive ont permis de disposer des ressources voulues pour tenir des sessions informelles supplémentaires des groupes de travail à Bangkok en août et septembre 2012. UN وأدت الجهود المكثفة التي اضطلعت بها الأمينة التنفيذية لجمع التبرعات إلى إتاحة الموارد المناسبة للدورات غير الرسمية الإضافية للأفرقة العاملة المعقودة في بانكوك في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2012.
    Les six semaines de cours de base intensifs de l'UNU s'inscrivent dans le programme de Master en science sur la durabilité, le développement et la paix de l'Institut pour la durabilité et la paix de l'UNU. UN 109 - وتعتبر دورات جامعة الأمم المتحدة الأساسية المكثفة التي تستغرق ستة أسابيع جزءا من برنامج ماجستير العلوم في الاستدامة والتنمية والسلام الذي يقدمه معهد الاستدامة والسلام.
    L'accent est mis en particulier sur les cours intensifs de langue allemande qui sont offerts à tous les enfants immigrés afin qu'ils acquièrent les compétences linguistiques indispensables pour suivre en classe. UN ويتم التركيز بصورة خاصة على دورات مكثفة لتعليم اللغة الألمانية معدّة لجميع أطفال المهاجرين لتزويدهم بالمهارات اللغوية الأساسية كي يتابعوا دروسهم.
    Les participants ont bénéficié de cours intensifs de portugais pendant un mois, ce qui semble insuffisant pour acquérir une maîtrise de la langue qui permet de suivre une formation juridique poussée. UN وقد أتيحت للمشاركين دورات مكثفة لتعليم البرتغالية مدتها شهر واحد، غير أنها لا تبدو كافية لتنمية مهاراتٍ لغوية وافية لاتباع برنامج تدريبي قانوني تفصيلي.
    Des programmes intensifs de formation et d'enseignement en matière de droits de l'homme devraient être mis en place à l'intention des fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN وينبغي أن تكون هناك برامج تدريب وتعليم مكثفة في مجال حقوق اﻹنسان تستهدف المسؤولين عن إعمال القانون.
    Des programmes intensifs de formation et d'enseignement en matière de droits de l'homme devraient être mis en place à l'intention des fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN وينبغي أن تكون هناك برامج تدريب وتعليم مكثفة في مجال حقوق اﻹنسان تستهدف المسؤولين عن إعمال القانون.
    D'une part, des décisions utiles ont été prises pour créer de nouveaux organes électifs au sein du système des Nations Unies, à savoir la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme, grâce aux efforts intensifs de toutes les délégations, qui sont parvenues à un compromis au moyen de négociations. UN فمن جهة، اتُخذ قراران مفيدان بإنشاء هيئتين انتخابيتين جديدتين في إطار منظومة الأمم المتحدة - لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. وقد أنشئت هاتان الهيئتان بفضل الجهود المكثفة التي بذلتها جميع الوفود، التي تمكنت من التوصل إلى حل توافقي من خلال المفاوضات.
    Toutefois, les activités n'ont pas pleinement répondu aux attentes de la Commission en raison de l'absence de coopération de l'Iraq et de son refus de fournir avec franchise et transparence les déclarations requises, y compris les pièces justificatives. La Commission poursuivra ses efforts intensifs de vérification conformément aux priorités et aux méthodes définies dans le programme d'action conjoint du 22 juin 1996. UN بيد أنها لم تكن في مستوى توقعات اللجنة الخاصة، وذلك بسبب عدم تعاون العراق وتقاعسه عن تقديم اﻹعلانات المطلوبة منه، بصراحة وشفافية بما في ذلك الدعم بالوثائق، وستواصل اللجنة جهود التحقق المكثفة التي تقوم بها عملا باﻷولويات والطرق المقررة في برنامج العمل المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Par l'intermédiaire de son réseau mondial d'information en ligne sur l'administration et les finances publiques, des activités de renforcement des capacités relatives à l'application des technologies de l'information et de la communication dans l'administration publique ont été exécutées grâce à la diffusion des pratiques optimales et à des séminaires intensifs de formation organisés par les branches régionales du réseau. UN وجرى من خلال شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة التابعة لها القيام بأنشطة بناء القدرات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة العامة وذلك من خلال اقتسام أفضل الممارسات ومن خلال حلقات التدريب المكثفة التي أجرتها العقد الإقليمية لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة.
    125. Aux jeunes qui ne sont plus d'âge scolaire, on propose des cours intensifs de langue dont la durée totale peut atteindre 640 heures — en particulier, s'ils doivent participer à un programme de pré—formation ou de formation professionnelle. UN ٥٢١- وتتاح للشبان الذين تجاوزا سن التعليم المدرسي دورات مكثفة لتعليم اللغة تصل مدتها إلى ٠٤٦ ساعة - وبخاصة إذا كانوا سيشتركون في تدبير سابق للتدريب أو في التدريب المهني.
    Des programmes intensifs de formation et d'enseignement en matière de droits de l'homme devraient être mis en place à l'intention des fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi. UN وينبغي أن تكون هناك برامج تدريب وتعليم مكثفة في مجال حقوق اﻹنسان تستهدف المسؤولين عن إعمال القانون.
    Des programmes intensifs de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des responsables de l'application des lois ainsi que des agents des services pénitentiaires et assimilés sont recommandés. UN ويوصى بالاضطلاع ببرامج تدريبية وتثقيفية مكثفة في ميدان حقوق الانسان لمسؤولي انفاذ القوانين ولمسؤولي الاصلاحيات.
    Des programmes intensifs de formation et d’éducation des membres de l’armée et d’agents de la force publique dans le domaine des droits de l’homme seraient souhaitables. UN وتوصي اللجنة بإقامة برامج تدريب وتثقيف مكثفة في ميدان حقوق اﻹنسان ﻷفراد الجيش ومسؤولي إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد