94. Le Haut-Commissariat a poursuivi sa coopération avec Droits et Démocratie en organisant des ateliers sur l'Examen périodique universel et le système international des droits de l'homme, à l'intention des institutions nationales. | UN | 94- واصلت المفوضية تعاونها مع منظمة الحقوق والديمقراطية في تنظيم حلقات عمل بشأن الاستعراض الدوري الشامل والنظام الدولي لحقوق الإنسان من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Un cours de formation similaire a été organisé à l'intention des institutions nationales francophones sur la prévention de la torture. L'atelier final s'est déroulé à Rabat du 29 mai au 2 juin 2007, en coopération avec les organisations non gouvernementales Association pour la prévention de la torture et Fahamu. | UN | 23 - كما نُظِّمت دورة مماثلة من أجل المؤسسات الوطنية الناطقة بالفرنسية وذلك بشأن منع التعذيب؛ وعُقدت حلقة العمل الأخيرة في الرباط في الفترة من 29 أيار/مايو حتى 2 حزيران/يونيه 2007، بالتعاون مع رابطة المنظمات غير الحكومية لمنع التعذيب ومع منظمة فاهامو غير الحكومية. |
Depuis 2005, en coopération avec l'Équipe des institutions nationales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'École a entrepris un projet régional de formation à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme des différentes régions du monde. | UN | 32 - منذ عام 2005، بدأت الكلية بالتعاون مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم. |
Il a également publié un manuel sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت المفوضية دليلاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Il a élaboré à l'intention des institutions nationales des droits de l'homme des lignes directrices portant sur les moyens de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et qui devraient être publiées en 2013. | UN | وقد وضعت المفوضية توجيهات للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن كيفية النهوض بمبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، من المتوقع أن تصدر في عام 2013. |
À l'heure actuelle, il met au point des outils techniques pour la mise en œuvre des droits de l'enfant dans les entreprises à l'intention des États et une fiche d'information sur les droits de l'enfant et les entreprises à l'intention des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وتعكف اليونيسيف على إعداد أدوات تنفيذ تقنية بشأن حقوق الطفل والأعمال التجارية لاستخدامها من قبل الحكومات الوطنية، كما تعكف على إعداد صحيفة وقائع بشأن حقوق الطفل والأعمال التجارية لصالح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Recommandations à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | التوصيات الموجهة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
74. Du 7 mai au 15 juillet 2007, en collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies et l'organisation non gouvernementale Fahamu, un programme de formation à distance sur la prévention des conflits a été exécuté à l'intention des institutions nationales des pays anglophones d'Afrique et du MoyenOrient. | UN | 74- وبالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة والمنظمة غير الحكومية " فهامو " ، نُظِّم برنامج تدريبي عن بعد بشأن منع نشوب الصراعات من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من البلدان الناطقة باللغة الإنكليزية في أفريقيا والشرق الأوسط، وذلك في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 15 تموز/يوليه 2007. |
En collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies et l'organisation non gouvernementale Fahamu, un cours de formation à distance sur la prévention des conflits a été organisé à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme des pays anglophones d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | 22 - بالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة فاهامو غير الحكومية، تم تنظيم برنامج تدريبي عن بُعد بشأن منع المنازعات من أجل المؤسسات الوطنية في البلدان الناطقة بالانكليزية في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Des ateliers régionaux organisés à l'intention des institutions nationales se sont tenus au Sénégal (octobre 2009) et au Pérou (décembre 2009). | UN | وقد نظمت حلقات العمل الإقليمية من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في السنغال (تشرين الأول/أكتوبر 2009) وفي بيرو (كانون الأول/ديسمبر 2009). |
En 2007, avec le concours du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du PNUD, le secrétariat d'ONUSIDA a publié un manuel sur le VIH et les droits de l'homme à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | 56 - وفي عام 2007، أطلقت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كتيبا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان من أجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان(). |
57. Le projet JOIN a été conçu à l'intention des institutions nationales, des gouvernements et de la société civile, dans le cadre régional du Conseil de l'Europe. | UN | 57- والمشروع متاح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والحكومات والمجتمع المدني ضمن النطاق الإقليمي لمجلس أوروبا. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), en collaboration avec ses partenaires, a organisé une série de programmes de formation à la prévention des conflits à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique, en Afrique, en Europe et en Asie centrale. | UN | ونظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سلسلة من البرامج التدريبية في مجال منع نشوب الصراعات موجهة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وأفريقيا، وأوروبا ووسط آسيا. |
La section de M. Stefanov appuie toutes les interactions de ce type et organise des ateliers à l'intention des institutions nationales et du CIC sur le système des traités relatifs aux droits de l'homme en général. | UN | وقال إن قسمه يؤيد جميع أنواع هذا الضرب من التفاعل وعقد حلقات عمل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان بشأن نظام معاهدات حقوق الإنسان بصورة عامة. |
17. Au cours de ses deux dernières sessions, le Sous-Comité d'accréditation a émis à l'intention des institutions nationales ayant fait l'objet d'un examen des recommandations adaptées à leur situation. | UN | 17- وأصدرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أثناء دروتيها الأخيرتين توصيات وضعت خصيصاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي خضعت للاستعراض. |
Ils ont examiné la procédure actuelle d'accréditation du CIC à la lumière des directives établies à l'intention des institutions nationales qui souhaitent adhérer au Conseil des droits de l'homme et adopté un mécanisme d'examen périodique quinquennal de l'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | ونظر الاجتماع في العملية التي تتبعها اللجنة لاعتماد المؤسسات في ضوء المبادئ التوجيهية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الراغبة في المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان واعتمدت آلية استعراض دوري للاعتماد من خلال عملية إعادة اعتماد كل خمس سنوات. |
Organisation de manifestations visant à promouvoir l'application au niveau national des instruments internationaux relatifs au droit au logement, à l'intention des institutions nationales pertinentes, des défenseurs et spécialistes du droit au logement [par exemple, Dialogue régional sur le droit au logement (Bangkok, 2004)]. | UN | 216 - برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - تنظيم مناسبات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك المعنية بالحقوق الدولية في الإسكان لصالح المؤسسات الوطنية المعنية، والمدافعين عن الحق في الإسكان والخبراء في هذا المجال (على سبيل المثال الحوار الإقليمي بشأن حقوق الإسكان (بانكوك، 2004)). |
18. D'autres matériels ont aussi été achevés, notamment les CDROM du projet < < Les agents du changement > > (voir sect. V.H ciaprès), un manuel sur le rôle des institutions nationales dans la prévention du VIH/sida et la lutte contre la discrimination qui y est associée (voir sect. V.G ciaprès) et un manuel sur les droits économiques, sociaux et culturels à l'intention des institutions nationales. | UN | 18- كما استُكملت مواد أخرى، مثل الأقراص المتراصة لمشروع العناصر الفاعلة من أجل التغيير (انظر الفرع خامساً - حاء أدناه)، بالإضافة إلى دليل عن دور تلك المؤسسات في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وفي مكافحة ما يتصل بهما من تمييز (انظر الفرع خامساً - زاي)، والدليل الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لصالح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
39. En 1993 également, le Centre a mis au point, à l'intention des institutions nationales, un programme global d'action pour la coopération technique qui servira à orienter l'élaboration et l'exécution de tous les projets d'assistance en faveur des institutions nationales. | UN | ٣٩ - وفي عام ١٩٩٣ أيضا، قام المركز بوضع برنامج عمل شامل لتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الوطنية، سيستخدم كدليل في إعداد جميع مشاريع تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية وتنفيذها. |
Le deuxième, organisé sur la prévention de la torture à l'intention des institutions nationales de l'Asie et du Pacifique, a démarré en octobre 2005, et certains participants se sont réunis en novembre 2005 pour un atelier organisé avec l'aide de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à Jakarta. | UN | وانطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2005، برنامج التدريب الثاني المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. واجتمع في جاكارتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مشاركون مختارون في حلقة تدريبية شاركت في استضافتها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان. |