61. En outre, le Centre a commencé à mettre au point un manuel et un programme pilote de formation à l'intention des membres des forces armées. | UN | ١٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، شرع المركز في إعداد دليل وبرنامج تدريبي نموذجي ﻷفراد القوات المسلحة. |
Enfin, la Croix—Rouge italienne organise régulièrement à l'intention des membres des forces armées des cours comportant un important volet consacré aux droits fondamentaux et au droit humanitaire. | UN | وأخيراً يقوم الصليب اﻷحمر اﻹيطالي بتنظيم دورات منتظمة ﻷفراد القوات المسلحة ويكرس جزء هامّ من تلك الدورات للحقوق اﻷساسية وللقانون اﻹنساني. |
52. Le Secrétaire général a été prié d'étudier, avec le concours des Etats, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales compétentes, les modalités d'organisation de programmes régionaux de formation à l'intention des membres des forces armées, concernant la protection des femmes et des enfants pendant des conflits armés. | UN | ٥٢ - وطلب إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع الدول، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، أن ينظر في تنظيم برامج تدريب إقليمية ﻷفراد القوات المسلحة بشأن حماية اﻷطفال والنساء خلال النزاع المسلح. |
d) De procéder périodiquement à une révision du contenu du Guide des droits de l'homme et de la mobilité humaine à l'intention des membres des forces armées et des agents des forces de sécurité de l'État. | UN | (د) أن تُجري مراجعة دورية لدليل حقوق الإنسان والتنقل البشري الخاص بأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن. |
Un manuel mettant l'accent sur le respect de la diversité culturelle et ethnique et la non-discrimination a été élaboré à l'intention des membres des forces de sécurité. | UN | وأُعد كتيب يركز على احترام التنوع الثقافي والإثني وعدم التمييز لصالح أفراد قوات الأمن. |
:: Cours de formation en matière de connaissances techniques à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité | UN | :: تقديم دورات تدريبية على المهارات التقنية لأفراد قوات الدفاع والأمن |
En outre, le Comité regrette qu'aucune information n'ait été fournie sur l'impact de la formation organisée à l'intention des membres des forces de l'ordre et des gardes frontière et sur l'efficacité des programmes de formation pour réduire le nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements (art. 10). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن أثر التدريب الذي يحصل عليه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد حرس الحدود، ومدى فعالية برامج التدريب في الحد من حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة (المادة 10). |
16. Décide, en ce qui concerne les mesures préventives, de prier le Secrétaire général d'étudier, avec le concours des Etats, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales compétentes, les modalités d'organisation de programmes régionaux de formation à l'intention des membres des forces armées, concernant la protection des femmes et des enfants pendant les conflits armés; | UN | ٦١- تقرر، فيما يتصل بالتدابير الوقائية، أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بالنظر في طرائق لتنظيم برامج تدريبية إقليمية ﻷفراد القوات المسلحة فيما يتصل بحماية اﻷطفال والنساء أثناء النزاعات المسلحة؛ |
vi) Programmes d'éducation et de formation à élaborer dans le domaine des droits de l'homme et du droit humanitaire à l'intention des membres des forces armées (Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines); | UN | `٦` ينبغي وضع برامج تثقيفية وتدريبية في مجال حقوق الانسان والقانون اﻹنساني ﻷفراد القوات المسلحة )جمعية الشابات المسيحية العالمية(؛ |
d) De procéder périodiquement à une révision du contenu du Guide des droits de l'homme et de la mobilité humaine à l'intention des membres des forces armées et des agents des forces de sécurité de l'État. | UN | (د) أن تُجري مراجعة دورية لدليل حقوق الإنسان والتنقل البشري الخاص بأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن. |
Avec l'appui du PNUD dans le cadre de la mise en œuvre du PACEM, des formations ont été menées à l'intention des membres des forces de l'ordre sur le respect des libertés publiques et des droits de l'homme pendant la campagne électorale, les jours des scrutins et après les scrutins. | UN | دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تنفيذ مشروع دعم الدورة الانتخابية في مدغشقر، لدورات تدريبية لصالح أفراد قوات الأمن بشأن احترام الحريات العامة وحقوق الإنسان خلال الحملة الانتخابية، وأيام التصويت وبعد عمليات التصويت. |
:: Cours de formation sur l'état de droit, les droits de l'homme et le droit international humanitaire à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité | UN | :: تقديم دورات تدريبية لأفراد قوات الدفاع والأمن بشأن سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
En outre, le Comité regrette qu'aucune information n'ait été fournie sur l'impact de la formation organisée à l'intention des membres des forces de l'ordre et des gardes frontière et sur l'efficacité des programmes de formation pour réduire le nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements (art. 10). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن أثر التدريب الذي يحصل عليه الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وأفراد حرس الحدود، ومدى فعالية برامج التدريب في الحد من حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة (المادة 10). |
Améliorer la formation relative aux droits de l'homme à l'intention des membres des forces de l'ordre, en particulier des policiers. | UN | تحسين التدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق توجيهه للمكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أفراد الشرطة. |
:: 6 ateliers sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme concernant la protection, le suivi et l'établissement de rapports à l'intention des membres des forces de maintien de l'ordre et de sécurité, des organismes nationaux de défense des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales locales | UN | :: تنظيم ست حلقات عمل لوكالات إنفاذ القانون، وقوات الأمن، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المحلية وذلك بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحماية والرصد والإبلاغ؛ |
30. Le programme a exécuté un certain nombre d'activités de formation à l'intention des membres des forces armées. | UN | 30- نفـذ البرنامـج عـدداً من الأنشطة التدريبية لضباط القوات المسلحة. |