ويكيبيديا

    "intention des partis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأحزاب
        
    • بالأحزاب
        
    Il a demandé un appui supplémentaire à la MINUS en matière de formation à la gestion des conflits et pour la mise au point d'un code de déontologie à l'intention des partis politiques. UN وقد التمس المجلس المزيد من الدعم من البعثة، في مجال التدريب على إدارة النزاعات، وإعداد مدونة للأخلاق، للأحزاب السياسية.
    L'organisation de 2 séminaires sur l'importance de faire participer les femmes au processus électoral, tenus par une organisation non gouvernementale locale à l'intention des partis politiques, a été facilitée UN يسرت منظمة غير حكومية تنظيم حلقتين دراسيتين للأحزاب السياسية حول أهمية إشراك المرأة في العملية الانتخابية
    Il convient de créer un comité chargé de rédiger un mémorandum d'accord à l'intention des partis politiques et des femmes leur demandant de collaborer à l'éventuelle mise en place d'un système de quotas permettant aux femmes d'être représentées au Parlement. UN سيتم تشكيل لجنة لصياغة مذكرة اتفاق للأحزاب السياسية والنساء، للعمل معا، لبحث وضع نظام للحصص لتمثيل النساء في البرلمان.
    La Sierra Leone avait récemment adopté des codes de conduite à l'intention des partis politiques et des médias, qui faisaient actuellement l'objet d'une large diffusion. UN وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع.
    Les participants sont également convenus qu'il fallait actualiser le code de conduite à l'intention des partis politiques. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة تحديث مدونة السلوك المتعلقة بالأحزاب السياسية.
    La Sierra Leone avait récemment adopté des codes de conduite à l'intention des partis politiques et des médias, qui faisaient actuellement l'objet d'une large diffusion. UN وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع.
    :: 12 réunions d'information sur le processus électoral organisées à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    :: 12 réunions d'information sur les opérations électorales à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    :: 12 réunions d'information sur le processus électoral organisées à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    La législation sur le terrorisme et l'assurance-maladie ainsi qu'un Code de conduite électorale à l'intention des partis politiques et un accord pour le financement de l'entreprenariat féminin ont été mis en place en vue de renforcer davantage le système des droits de l'homme. UN وسُنت قوانين بشأن الإرهاب والتأمين الصحي الاجتماعي، كما وُضعت مدونة لقواعد السلوك بشأن الانتخابات موجهة للأحزاب السياسية، واتفاق تمويلي لتنظيم المشاريع من جانب المرأة لمواصلة تعزيز نظام حقوق الإنسان.
    Organisation de 10 réunions et débats publics avec les partis politiques, tenue de 14 ateliers et animation de 4 ateliers sur des questions liées aux élections à l'intention des partis politiques et des candidats, dans différents sites UN تنظيم عشرة منتديات ولقاءات مفتوحة للأحزاب السياسية، و14 حلقة عمل، وتيسير عقد أربع حلقات عمل بشأن المسائل المتصلة بالانتخابات للأحزاب السياسية والمرشحين في مختلف المواقع.
    En outre, 24 tables rondes à l'intention des partis politiques ont été organisées dans les 10 États du Sud sur le thème de l'espace politique et de la gouvernance démocratique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم 24 اجتماع مائدة مستديرة للأحزاب السياسية عن الحيز السياسي والحوكمة الديمقراطية في جميع الولايات الجنوبية العشر.
    La loi sur les partis politiques a été modifiée; un code de déontologie des partis politiques a été adopté et un programme d'éducation civique à l'intention des partis politiques a été mis en place avec le soutien du PNUD. UN وقد عُدل القانون الخاص بالأحزاب السياسية؛ واعتُمدت مدونة سلوك للأحزاب السياسية مع برنامج للتربية المدنية تطبقه الأحزاب السياسية، وذلك بمعاونة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le 17 mai, les chefs de 34 partis politiques ont signé la Déclaration de Port-au-Prince contre la corruption qui préconisait l'établissement d'un code de déontologie à l'intention des partis politiques. UN وفي 17 أيار/مايو، وقع زعماء 34 حزبا سياسيا " إعلان بور - أو - برانس لمكافحة الفساد " ، الذي يدعو إلى وضع مدونة قواعد سلوك أخلاقية للأحزاب السياسية.
    Pendant la période considérée, la MINUNEP a aidé à élaborer les procédures de nomination et de sélection à l'intention des partis politiques afin de leur permettre d'atteindre les quotas requis. UN وخلال هذه الفترة، ساعدت البعثة في وضع إجراءات الترشيح والاختيار للأحزاب السياسية لتمكينها من الوفاء بالحصص القانونية المطلوبة.
    :: Travaux d'analyse et conseils sur le règlement des conflits, à l'intention des partis et groupes politiques, assurés de façon continue grâce à des contacts permanents aux niveaux national et régional UN :: توفير التحليل والتوجيه للأحزاب السياسية والجماعات في ما يتعلق بتسوية الصراعات، وذلك بشكل منتظم عبر التفاعل الدائم على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Il faudrait lancer des initiatives pour renforcer l'éducation civique des partis politiques et la responsabilisation de ceux-ci, notamment en institutionnalisant les chartes et codes de conduite à l'intention des partis politiques dans les pays qui en sont dépourvus. UN وينبغي القيام بمبادرات لترسيخ التربية المدنية وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك سن مواثيق ومدونات لقواعد السلوك موجهة للأحزاب السياسية في البلدان التي لا توجد فيها أمثال تلك المواثيق والمدونات.
    :: Organisation de 5 ateliers de sensibilisation et de formation sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes et la participation politique des femmes, à l'intention des partis politiques, du collectif politique des femmes et des organisations de la société civile UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للتوعية والتدريب بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة، موجهة للأحزاب السياسية والمنابر السياسية النسائية ومنظمات المجتمع المدني
    :: Organisation, en collaboration avec les représentants des autorités locales, de 12 ateliers sur le rôle des organisations de la société civile et des chefs traditionnels dans les systèmes démocratiques, à l'intention des partis politiques, des groupes de femmes, des organisations ethniques et religieuses, des personnes déplacées, des syndicats et des universitaires UN :: تنظيم 12 حلقة عمل للأحزاب السياسية، والمجموعات النسائية والمنظمات الإثنية والدينية، والمشردين داخليا، والنقابات، والأوساط الأكاديمية، وذلك بالتعاون مع ممثلي الحكم المحلي، بشأن دور منظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين في النظم الديمقراطية
    Organisation, en collaboration avec les représentants des autorités locales, de 12 ateliers sur le rôle des organisations de la société civile et des chefs traditionnels dans les systèmes démocratiques, à l'intention des partis politiques, des groupes de femmes, des organisations ethniques et religieuses, des personnes déplacées, des syndicats et des universitaires UN تنظيم 12 حلقة عمل للأحزاب السياسية والمجموعات النسائية والمنظمات الإثنية والدينية والمشردين داخلياً والنقابات والأوساط الأكاديمية، وذلك بالتعاون مع ممثلي الحكم المحلي، بشأن دور منظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين في النظم الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد