ويكيبيديا

    "intention du secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للقطاع الخاص
        
    • لصالح القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص التي عُقدت
        
    • المتعلقة بالقطاع الخاص
        
    Rôle des pouvoirs publics dans la promotion du transfert de technologie, notamment par des incitations à l'intention du secteur privé. UN :: دور الحكومات في تشجيع نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تشجيعه عن طريق تقديم حوافز للقطاع الخاص
    Cela est particulièrement vrai de la Banque africaine de développement qui vient juste d'ouvrir à l'intention du secteur privé un guichet spécial ayant en grande partie pour objet d'aider à financer des projets de diversification des exportations. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على مصرف التنمية الافريقي الذي افتتح مؤخرا فقط نافذة للقطاع الخاص سيلبي جزء كبير منها احتياجات مشاريع تنويع الصادرات.
    27. Un cadre réglementaire efficace régissant la gestion de l'économie, des ressources naturelles et de l'environnement doit comprendre un système d'incitations à l'intention du secteur privé. UN ٢٧ - يوفر إطار السياسات السليمة الجامع لمسائل اقتصادية ومسائل متعلقة بالموارد والبيئة إطارا حافزا للقطاع الخاص.
    En outre, un outil de formation en ligne développé conjointement par le Pacte mondial et l'UNODC à l'intention du secteur privé et disponible en ligne gratuitement pour les parties intéressées a été présenté au Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، عُرضت على الفريق العامل أداة تعلّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص اشترك في وضعها مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    184. L'Administratrice assistante a également informé le Conseil d'administration que l'organisation de réunions à l'intention du secteur privé en même temps que de tables rondes en Angola et en Namibie avait permis d'attirer des investissements privés. UN ٤٨١ - وأبلغت أيضاً المجلس التنفيذي بأن محافل القطاع الخاص التي عُقدت بالاقتران مع اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بأنغولا وناميبيا قد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    k) Prendre, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    Au titre du troisième projet, l'ONUDC a élaboré et adopté une stratégie de communication et de vulgarisation à l'intention du secteur privé, et un microsite sur la lutte contre la corruption sera lancé au début de 2014, pour le secteur privé également. UN في إطار مشروع ثالث، وضع المكتب واعتمد استراتيجية للاتِّصال والتوعية للقطاع الخاص وموقع ويب صغيراً بشأن مكافحة الفساد في القطاع الخاص سوف يُستهلُّ في أوائل عام 2014.
    Séminaires organisés à l'intention du secteur privé, des groupes de la société civile, des parlementaires et des médias afin de promouvoir la citoyenneté écologique et les programmes de modification des modes de consommation en Asie occidentale UN حلقات دراسية للقطاع الخاص وفئات المجتمع المدني والبرلمانيين ووسائط الإعلام للترويج لبرامج المواطنة البيئية وتغيير أنماط الاستهلاك في غرب آسيا
    Le représentant d'UNISERV a déclaré que la Commission devrait mettre au point des mesures d'incitation à l'intention du secteur privé afin de faciliter la collecte de données. UN وقال ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إنّه على اللجنة أن تضع حوافز للقطاع الخاص من أجل تسهيل عملية جمع البيانات.
    Dans ce contexte, la Division conseille des institutions chargées de l'appui au commerce sur les pratiques optimales en matière de défense des intérêts des entreprises et assure des cours de formation à l'intention du secteur privé sur le repérage de débouchés commerciaux découlant d'accords internationaux. UN وفي هذا السياق، توفر الشعبة المشورة لمؤسسات دعم التجارة في ما يتعلق بأفضل ممارسات الدعوة للأعمال التجارية وتوفر التدريب للقطاع الخاص في مجال تحديد الفرص التجارية الناتجة عن الاتفاقات التجارية.
    102 n) Adopter, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires concernant les femmes; UN 102 (ن) اعتماد نظم حوافز للقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية تيسر وتعزز الامتثال للتشريعات غير التمييزية؛
    118 h) Adopter, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires concernant les femmes; UN 118 (ح) اعتماد نظم حوافز للقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية؛
    Élaboration de formations à l'intention du secteur privé (secteur immobilier, architectes et ingénieurs CVSE) UN تطوير التدريب للقطاع الخاص (قطاع العقارات والمعمارين والمهندسين)
    Au Sommet de Rio+20, le PNUE a organisé et accueilli une manifestation d'une journée à l'intention du secteur privé sur le thème < < Motiver, investir, innover > > , tenue sous les auspices du Forum sur le développement durable des entreprises et parrainée par le Pacte mondial de l'ONU. UN ونظّم مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة واستضاف في مؤتمر ريو + 20 يوماً من الأحداث الجانبية للقطاع الخاص بشأن موضوع ' ' الإلهام، والاستثمار، والابتكار``، وهي أحداث عُقدت تحت إشراف منتدى الاستدامة الخاص بالشركات وبرعاية اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    En juin 2012, au Sommet de Rio+20, le PNUE a organisé et accueilli une manifestation d'une journée à l'intention du secteur privé sur le thème < < Motiver, investir, innover > > (voir paragraphe 29 ci-dessus). UN وفي حزيران/يونيه 2012 في مؤتمر قمة ريو + 20، نظّم البرنامج واستضاف يوماً من الأحداث الجانبية للقطاع الخاص بشأن موضوع ' ' الإلهام، والاستثمار، والابتكار`` (أنظر الفقرة 29 أعلاه).
    En faisant appel à la créativité et à l'innovation des entreprises, nous avons réellement la possibilité d'enclencher un cycle vertueux dans lequel les États Membres stimuleront la confiance dans les investissements écologiques sur le long terme en fournissant des incitations commerciales et en instaurant un cadre favorable à l'intention du secteur privé. UN وبإدخال إبداع قطاع المال والأعمال وابتكاراته، لدينا فرصة حقيقية لإقامة حلقة فاضلة يمكن من خلالها للدول الأعضاء - التي توفر حوافز السوق وإطار عمل تمكيني واضح للقطاع الخاص - أن تدعم الثقة في الاستثمار الأخضر على الأجل الطويل.
    134. Le Groupe de travail a réitéré sa recommandation tendant à ce que le HCDH organise un deuxième atelier sur les peuples autochtones, les sociétés minières et les droits de l'homme en vue d'établir, à l'intention du secteur privé, des directives fondées sur le respect des cultures et des traditions de ces communautés et le principe du consentement préalable, libre et éclairé. UN 134- وكرر الفريق العامل توصيته بأن تنظم مفوضية حقوق الإنسان حلقة عمل ثانية بشأن الشعوب الأصلية وشركات التعدين وحقوق الإنسان بغية إعداد مبادئ توجيهية للقطاع الخاص استناداً إلى احترام ثقافات تلك المجتمعات المحلية وتقاليدها ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Le 9 décembre 2010, dans le cadre des activités organisées pour marquer la Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'UNODC et le Pacte mondial ont annoncé la publication d'un outil d'apprentissage en ligne à l'intention du secteur privé. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، وضمن سياق الأنشطة المضطلع بها للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، أعلن المكتب والاتفاق العالمي عن نشر أداة تعلُّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص.
    CEA. Organisation d'ateliers sur les questions économiques à l'intention du secteur privé local, des autorités publiques et des entreprises internationales (par exemple, un atelier sur la promotion de codes et normes de bonne administration de l'économie et des entreprises, suivi d'une publication). UN 206 - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تنظيم حلقات عمل حول المسائل الاقتصادية، لصالح القطاع الخاص المحلي، والسلطات الحكومية والمؤسسات الدولية (كحلقة العمل حول تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين ونشرها).
    184. L'Administratrice assistante a également informé le Conseil d'administration que l'organisation de réunions à l'intention du secteur privé en même temps que de tables rondes en Angola et en Namibie avait permis d'attirer des investissements privés. UN ٤٨١- وأبلغت أيضاً المجلس التنفيذي بأن محافل القطاع الخاص التي عُقدت بالاقتران مع اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بأنغولا وناميبيا قد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخاصة.
    k) Prendre à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد