ويكيبيديا

    "interafricaine chargée de surveiller" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان اﻷفريقية لرصد
        
    Depuis plusieurs années, la communauté internationale, notamment la MINURCA et la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui, qui l'a précédée, a fait beaucoup pour accompagner le peuple et le Gouvernement centrafricains sur la voie de la réconciliation nationale et de la reprise économique. UN وما فتئ المجتمع الدولي، بما فيه بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وسلفها، بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، يعمل الكثير لسنوات عدة من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى، شعبا وحكومة، على طريق المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي.
    1. Se félicite des efforts des États Membres qui participent à la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui et des États qui leur apportent un soutien; UN ١ - يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وجهود الدول اﻷعضاء التي تساندها؛
    1. Note avec satisfaction les efforts des États Membres qui participent à la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui et de ceux qui leur apportent un soutien, et se félicite que ces États soient prêts à poursuivre leurs efforts; UN ١ - يرحب بالجهود المبذولة من جانب الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي والدول اﻷعضاء التي تساند تلك الدول، وباستعدادها لمواصلة هذه الجهود؛
    4. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel; UN ٤ - يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ويأذن للدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وللدول التي توفر الدعم السوقي بأن تكفل اﻷمن وحرية الانتقال ﻷفرادها؛
    Le 4 novembre, les membres du Conseil ont examiné le sixième rapport périodique de la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des accords de Bangui (MISAB), et M. Annabi a fait un exposé sur la situation récente dans ce pays. UN استعرض أعضاء المجلس في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر التقرير الدوري السادس لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وقدم السيد العنابي عرضا موجزا لتطورات الحالة مؤخرا في ذلك البلد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée du 18 août 1997, que j'ai reçue du Président du Comité international de suivi créé en application du mandat de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    Par sa résolution 1125 (1997) du 6 août 1997, le Conseil de sécurité a approuvé la poursuite de la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui (MISAB), qui est actuellement déployée dans le pays. UN ٣١ - بموجب القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، أيد مجلس اﻷمن عملية حفظ السلام اﻹقليمية المنتشرة حاليا في ذلك البلد وهي )بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي(.
    Prenant note avec satisfaction de la signature des Accords de Bangui (S/1997/561, appendices III à VI) le 25 janvier 1997 et de la création de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتوقيع اتفاقات بانغي )S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس( في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وبإنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي،
    Prenant note avec satisfaction de la signature des Accords de Bangui (S/1997/561, appendices III à VI) le 25 janvier 1997 et de la création de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتوقيع اتفاقات بانغي )S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس( في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وبإنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي،
    Prenant note avec satisfaction de la signature des Accords de Bangui (S/1997/561, appendices III à VI) le 25 janvier 1997 et de la création de la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتوقيع اتفاقات بانغي )S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس( في ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وبإنشاء بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي،
    3. Approuve la poursuite, par les États Membres participant à la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui, des opérations requises, de manière neutre et impartiale, pour que la Mission atteigne son objectif, comme prévu au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٣ - يقر مواصلة الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي لتسيير العملية بطريقة محايدة نزيهة لتحقيق هدفهاعلى النحو المبيﱠن في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    J'ai l'honneur de vous informer qu'en accord avec moi, le Président El Hadj Omar Bongo, Président du Comité de médiation, a décidé de prolonger jusqu'au 15 avril prochain le mandat de la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des Accords de Bangui (MISAB), afin de permettre une transition harmonieuse entre celle-ci et la force des Nations Unis. UN يشرفني أن أبلغكم أن الرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس لجنة الوساطة، قرر بالاتفاق معي، أن يمدد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي حتى ١٥ نيسان/أبريل القادم، ﻹتاحة انتقال سلس بين هذه البعثة وقوة اﻷمم المتحدة.
    Se félicitant de la neutralité et de l’impartialité avec lesquelles la Mission interafricaine chargée de surveiller l’application des Accords de Bangui a rempli son mandat, en étroite coopération avec les autorités centrafricaines, et notant avec satisfaction que la Mission interafricaine a contribué à stabiliser la situation en République centrafricaine, notamment en supervisant la remise des armes, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة النزيهة التي استخدمتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي لكي تضطلع بولايتها، بالتعاون الوثيق مع سلطات جمهوريــة أفريقيــا الوسطــى، وإذ يلاحظ مع الارتياح أن بعثة البلدان الافريقية قد ساهمت في تحقيق استقرار الحالة في جمهورية أفريقيــا الوسطى، وخاصة بإشرافها على تسليم اﻷسلحة،
    Au nom des pays participant à la Mission interafricaine chargée de surveiller l'application des accords de Bangui (MISAB), je souhaite, et avec moi tous les chefs d'État d'Afrique qui ont été particulièrement sensibilisés par la crise centrafricaine, apporter mon appui aux recommandations faites par M. Kofi Annan dans son rapport sur la situation en République centrafricaine (S/1998/148 et Add.1). UN وباسم البلدان المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، أود ومعي جميع رؤساء الدول اﻷفارقة الذين أولوا أزمة أفريقيا الوسطى اهتماما خاصا، أن نعرب عن تأييدنا للتوصيات التي قدمها السيد كوفي عنان في تقريره عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى )S/1998/148 و Add.1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد