ويكيبيديا

    "interconfessionnel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الأديان
        
    • المشترك بين اﻷديان
        
    Le Pakistan a, par exemple, coparrainé le dialogue interconfessionnel de Manille et contribue à la promotion de cette question dans le cadre d'une résolution annuelle de l'Assemblée générale. UN ومن أمثلة ذلك من خلال مشاركتها في حوار بين الأديان في مانيلا والعمل على تعزيز تلك المسألة في قرار سنوي في سياق الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Les cinq meilleurs candidats d'Asie et les cinq meilleurs candidats d'Europe seront invités à participer au prochain Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, où ils pourront discuter de leur rédaction avec les participants; UN وسوف توجه الدعوة إلى أفضل خمسة طلاب من آسيا وأوروبا للمشاركة في الحوار المقبل بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي حيث تتاح لهم الفرصة لمناقشة ورقاتهم مع المشاركين.
    Nous félicitons Chypre d'avoir organisé, en collaboration avec la Malaisie, ce deuxième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, posant ainsi des jalons pour faire de ce dialogue entre les religions un processus annuel. UN ونحن نهنئ قبرص على مشاركتها ماليزيا، في استضافة هذا الحوار الثاني بين الأديان الذي ينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي، مما يجعل هذا الحوار بين الديانات حدثا سنويا ينظمه الاجتماع.
    Le troisième Dialogue interconfessionnel de l'ASEM s'est tenu à Nankin, en Chine, au mois de juin de cette année. UN وقد عقد الحوار الثالث بين الأديان للاجتماع الآسيوي الأوروبي المشترك في نانجنغ، الصين، في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Parmi ces dernières, le Conseil interconfessionnel de la Sierra Leone, appuyé par la Conférence mondiale des religions pour la paix, a joué un rôle particulièrement actif. UN ومن بين تلك المجموعات، قام المجلس المشترك بين اﻷديان في سيراليون، بدعم من المؤتمر العالمي المعني باﻷديان والسلام، بدور نشيط بوجه خاص.
    Nous soulignons la nécessité d'encourager davantage la participation des femmes au Dialogue interconfessionnel de l'ASEM. UN وشددنا على الحاجة إلى تشجيع زيادة عدد النساء المشتركات في الحوار بين الأديان المعقود في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    Dans le monde d'aujourd'hui, on n'insistera jamais trop sur la nécessité d'établir un dialogue interconfessionnel, de coopérer et de vivre en harmonie dans le contexte des différends actuels en matière de politique et de sécurité. UN في عالم اليوم، لا نغالي مهما أكدنا على ضرورة الحوار والتعاون والوئام بين الأديان في سياق النزاعات السياسية والأمنية الجارية.
    L'Association Les sentiers de la paix a coprésidé le Forum interconfessionnel de la jeunesse, à l'appui du Sommet mondial du Millénaire, qui a réuni des dirigeants religieux et spirituels, organisé à l'ONU en 2000. UN كما شاركت منظمة سبل السلام في رئاسة منتدى الشباب المشترك بين الأديان لدعم مؤتمر قمة الألفية للسلام العالمي للزعماء الدينيين والروحيين الذي انعقد في نيويورك في عام 2000.
    Les deux coorganisateurs du Dialogue interconfessionnel de Larnaka s'engagent à rechercher, en consultation avec les parrains de ce dialogue et tous les autres partenaires de la Réunion Asie-Europe, les modalités propres à garantir la mise en application prompte et efficace du Plan d'action. UN ولضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، يتعهد الجانبان المشاركان في استضافة الحوار بين الأديان في لارناكا بالتماس الطرائق المناسبة لذلك بالتشاور مع الجهات المشاركة في رعاية الحوار ومع سائر أطراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى.
    Nous sommes conscients de la nécessité d'assurer la continuité du Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe et de tirer parti des progrès de la mise en application du Plan d'action. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى ضمان مواصلة الحوار بين الأديان الذي ينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي، والإفادة من التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه.
    À ce propos, nous accueillons avec satisfaction l'offre de la Chine d'organiser, en collaboration avec l'Italie, le troisième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe en 2007. UN ونرحب في هذا المقام بعرض الصين أن تستضيف، مع إيطاليا، الحوار الثالث بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي في عام 2007.
    Nous nous félicitons de l'offre de Chypre d'accueillir le deuxième Dialogue interconfessionnel de l'ASEM en 2006. UN ونرحب بعرض قبرص استضافة الاجتماع الآسيوي - الأوروبي الثاني للحوار بين الأديان في عام 2006.
    Nous serons informés en temps utile du pays d'Asie qui accueillera le cinquième dialogue interconfessionnel de l'ASEM en 2009. UN وسنعلم في الوقت المناسب أي بلد آسيوي سيستضيف الاجتماع الآسيوي - الأوروبي الخامس المعني بالحوار بين الأديان في عام 2009.
    Nous nous félicitons que l'Espagne ait offert d'accueillir le sixième dialogue interconfessionnel de l'ASEM en 2010. UN ونرحب بعرض مملكة إسبانيا استضافة الاجتماع الآسيوي - الأوروبي السادس المعني بالحوار بين الأديان في عام 2010.
    L'Inde se félicite de l'initiative du Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud d'Arabie saoudite, visant à promouvoir un dialogue interconfessionnel de haut niveau. UN ترحب الهند بمبادرة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين الأديان.
    V. Quatrième Dialogue interconfessionnel de l'ASEM UN خامسا - الحوار الرابع بين الأديان الذي ينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي
    Deuxièmement, à la fin du mois de mai dernier, la Nouvelle-Zélande a accueilli le troisième dialogue interconfessionnel de la région Asie-Pacifique, initiative lancée conjointement par l'Indonésie, l'Australie et les Philippines. UN ثانيا، استضافت نيوزيلندا في أواخر أيار/مايو من هذا العام، الحوار الإقليمي الثالث بين الأديان لمنطقة آسيا - المحيط الهادئ، وهي عملية اشتركت في رعايتها إندونيسيا وأستراليا والفلبين.
    Le cinquième dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, en 2009, a abouti à l'adoption de la Déclaration de Séoul sur le dialogue interconfessionnel. UN وقد أدى الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس المعني بالحوار بين الأديان في عام 2009 إلى اعتماد بيان سول بشأن الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان.
    Le Brunéi Darussalam a également participé au Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, tenu les 21 et 22 juillet 2005 à Bali (Indonésie) et coparrainé par l'Indonésie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وبالمثل، شاركت أيضا في " الحوار بين الأديان الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي " الذي انعقد يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2005 في بالي بإندونيسيا. واشتركت في رعاية الحوار كل من إندونيسيا والمملكة المتحدة.
    La réunion à laquelle le Brunéi Darussalam a le plus récemment participé est le deuxième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, tenu à Larnaka (Chypre) du 3 au 5 juillet 2006. UN وكان آخر الاجتماعات التي شاركت فيها بروني دار السلام هو الحوار الثاني بين الأديان الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي وانعقد في لارناكا بقبرص، في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2006.
    Par exemple, il y a de plus en plus de contacts entre les associations civiques des deux pays, comme le montrent les visites au Libéria du Conseil interconfessionnel de la Sierra Leone et de l'Union nationale des étudiants sierra-léonais. UN فعلى سبيل المثال، يتنامى الاتصال بين الجماعات المدنية في البلدين على نحو ما تثبته الزيارات التي قام بها إلى ليبريا المجلس المشترك بين اﻷديان والاتحاد الوطني لطلاب سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد