ويكيبيديا

    "interdépartementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    • المشتركة بين اﻹدارات بحيث
        
    • والمشتركة فيما بينها
        
    La stratégie clef de dialogue consistant à former des groupes de travail interdépartementaux a été insuffisamment mise en œuvre. UN ولم يتحقق بعد التنفيذ التام لاستراتيجية التفاعل الرئيسية المقررة لتشكيل أفرقة المهام المشتركة بين الإدارات.
    De fait, tous les membres des groupes de travail interdépartementaux ont présenté leurs travaux et exposé les carences potentielles de la mise en œuvre des Principes, le tout ayant par la suite été fondu en un seul document. UN وخلاصة القول إن جميع أعضاء الأفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات قد حددوا الأنشطة التي يضطلعون بها والفجوات المحتمل وجودها في تنفيذ المبادئ التوجيهية، ثم أدرجوها في صك واحد.
    Il participe de manière permanente aux mécanismes interdépartementaux et interorganisations de contrôle de la mise en œuvre du processus de planification intégrée des missions aux niveaux de l'exécution et de la direction. UN وتشارك المفوضية بصفة مستمرة في الآليات المشتركة بين الإدارات وتلك المشتركة بين الوكالات، التي تشرف على تنفيذ عملية تخطيط البعثات المتكاملة على مستوى العمل والمستويات العليا.
    Certains pays ont créé des groupes de travail interdépartementaux pour surveiller le système de contrôle des stimulants de type amphétamine et l'inscription de ces substances et de leurs précurseurs. UN وأنشأت بعض البلدان أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات لرصد نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وجدولة هذه المواد وسلائفها.
    Une équipe de projet et des groupes de travail interdépartementaux sur les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) ont été formés. UN تم تشكيل فريق وأفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence multilingues, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.
    Se félicitant des efforts déployés par les groupes de travail interdépartementaux et intermissions pour améliorer les prévisions budgétaires, la délégation russe souhaiterait recevoir des informations plus détaillées sur ces initiatives. UN وأعرب عن ترحيب وفده بجهود الأفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات والمشتركة بين البعثات المكلفة بتحسين مشاريع الميزانيات، وقال إنه سيكون من دواعي امتنانه تلقّي المزيد من التفاصيل بشأن نتائج أعمالها.
    Elle continuera de veiller au bon fonctionnement des organes centraux de contrôle, s'assurera que leur composition est appropriée et exécutera des programmes destinés à accroître les capacités de leurs membres et des groupes d'experts interdépartementaux en leur dispensant conseils et formation à cet effet. UN وستواصل الشعبة ضمان عمل هيئات الاستعراض المركزية بصورة صحيحة وضمان العضوية الملائمة لها، وتنفيذ برامج لتعزيز قدرات أعضائها وقدرات أفرقة الخبراء المشتركة بين الإدارات عن طريق التدريب والدعم الاستشاري.
    Il prend également part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    - Prenant part aux travaux d'organes interdépartementaux et d'un groupe de travail afin de partager des informations, de se consulter et de coordonner les travaux relatifs à la préparation du rapport; UN ثالثا، المشاركة في عمل الهيئات المشتركة بين الإدارات وفي الفريق العامل لتبادل المعلومات والتشاور وتنسيق العمل المتعلق بإعداد التقرير؛
    Enfin, il prend part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    De nombreux gouvernements ont associé les ONG à ces initiatives, notamment en les faisant participer aux travaux de leurs groupes interdépartementaux et interministériels. UN وأشركت عدة حكومات المنظمات غير الحكومية في هذه المبادرات، من خلال جملة من التدابير منها إدراجها في الأفرقة المشتركة بين الإدارات والوزارات.
    Coordination de groupes de travail interdépartementaux et pluridisciplinaires ou participation aux travaux de ces groupes UN - القيام بمهام التنسيق المتعلقة بأفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمتعددة التخصصات ذات الصلة و/أو المشاركة فيها
    Il a également participé à plusieurs groupes de travail interdépartementaux ayant trait aux opérations de paix et a apporté une contribution à la préparation des exposés du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les opérations de paix. UN وشارك أيضا في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات المتصلة بعمليات السلام، وزود الأمين العام بمعلومات من أجل الإحاطات الإعلامية التي يقدمها لمجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام.
    Enfin, il prend part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Elle soumet en outre des orientations politiques à des mécanismes interdépartementaux et interinstitutions tels que le Comité exécutif pour la paix et la sécurité, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et l'Équipe du Dispositif interinstitutionnel et interdépartemental de coordination de l'alerte rapide et de l'action préventive. UN وتمتد المشورة السياسية التي تسديها الشعبة أيضا لتشمل الآليات المشتركة بين الإدارات والوكالات، من قبيل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، والفريق الإطاري.
    Le Comité se réunit tous les mois mais s'acquitte de l'essentiel de ses fonctions dans le cadre de groupes de travail interdépartementaux. UN 26 - ويجتمع المجلس مرة كل شهر، ولكنه يضطلع بقدر كبير من عمله عن طريق أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات.
    Il y a aussi eu des consultations avec des groupes de réflexion interdépartementaux et les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que dans le cadre du Réseau ressources humaines interinstitutions. UN وقد أجريت أيضا مشاورات مع مجموعات مشتركة بين الإدارات يُقاس من خلالها ردود الفعل إزاء المقترحات ومع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وفي سياق شبكة الموارد البشرية المشتركة بين الوكالات.
    Pour cela, le Comité de pilotage a créé plusieurs groupes de travail interdépartementaux qui collaborent directement avec l'Équipe chargée du projet au niveau de l'Organisation. UN ودعما لهذا الهدف، أنشأت اللجنة التوجيهية عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات تعمل مباشرة مع فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devra s'intégrer dans les réseaux interdépartementaux pour obtenir la pleine participation des organes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes. UN وسيحتاج المكتب إلى العمل من خلال شبكات مناسبة مشتركة بين الإدارات لضمان المشاركة الكاملة للأذرع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Le Service de la planification centrale et de la coordination a entrepris de voir soumettre pour traitement et distribution dans les délais impartis la documentation destinée aux organes délibérants, notamment en créant des dispositifs interdépartementaux à cet effet. UN اتخذت دائرة التخطيط المركزي والتنسيق عددا من الإجراءات الرامية إلى كفالة تحسين التوقيت الذي تُقدم فيه وثائق الهيئات التداولية، منها تشكيل فرق للعمل مشتركة بين الإدارات تعنى بهذه لمسألة.
    Il s'agira notamment de créer des outils de référence, sur support papier ou non, de développer au maximum l'utilisation des services électroniques pour faciliter l'accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et d'assurer que les services électroniques et les bases de données interdépartementaux sont accessibles par tous les services du Secrétariat. UN ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد