Ce champ d'application de l'interdiction des traitements inhumains ou dégradants a des retentissements importants eu égard aux mesures que les États doivent prendre. | UN | ولنطاق حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة بهذا الشكل انعكاسات مهمة على التدابير التي ينبغي للدول اتخاذها. |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
I. interdiction des traitements inhumains ou dégradants 45 − 50 16 | UN | طاء - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة 45-50 15 |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Droit à la vie; interdiction de la torture; interdiction des traitements inhumains ou dégradants; | UN | الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
I. interdiction des traitements inhumains ou dégradants | UN | طاء - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Le droit à la dignité, qui avait reçu plusieurs consécrations dans des instruments internationaux et dans la jurisprudence, allait bien audelà de l'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وقال إن الحق في الكرامة، الذي كُرّس في العديد من الصكوك الدولية والاجتهادات القانونية، يتجاوز بكثير حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Toutes les méthodes figurant dans le Manuel actuel sont compatibles avec l'article 3 des Conventions de Genève, le droit de la guerre et la législation américaine en vigueur, y compris l'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتتسق جميع الطرق الواردة في الكتيب الحالي مع المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف، وقانون الحرب وقوانين الولايات المتحدة المعمول بها، بما في ذلك حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب القانون. |
c) L'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le système pénal (art. 16); | UN | (ج) حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في نظام العقوبات (المادة 16)؛ |
c) L'interdiction des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le système pénal (art. 16); | UN | (ج) حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في نظام العقوبات (المادة 16)؛ |
interdiction des traitements inhumains | UN | حظر المعاملة اللاإنسانية |
80. L'imposition obligatoire de la peine de mort, qui exclut la possibilité d'imposer une peine plus légère quelles que soient les circonstances, est incompatible avec l'interdiction des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 80- إن عقوبة الإعدام الإلزامية التي تستبعد إمكانية توقيع عقوبة أخف، بصرف النظر عن الظروف، هي عقوبة تتعارض مع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Elles rappellent qu'en juillet 2009, la Cour européenne des droits de l'homme avait déjà estimé que les mauvaises conditions de détention en Italie constituaient une violation de l'interdiction des traitements inhumains ou dégradants. | UN | وأشارت إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سبق وخلصت، في تموز/يوليه 2009، إلى أن إيطاليا تنتهك حظر المعاملة اللاإنسانية والمهنية بسبب ظروف الاحتجاز الرديئة(73). |
< < La jurisprudence constante du Comité des droits de l'homme, de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine est que l'imposition obligatoire de la peine de mort est incompatible avec l'interdiction des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. ... | UN | " [إن الأحكام السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، جاءت متوافقة توافقاً تاماً في اعتبار عقوبة الإعدام الإلزامية متعارضة مع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ... |
En ce qui concerne toutes les personnes privées de liberté, l'interdiction des traitements contraires à l'article 7 est complétée par les dispositions positives du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte qui stipule qu'elles doivent être traitées avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. | UN | ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة ٧، بالنسبة لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة ٠١)١( من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة اﻷصيلة في الشخص الانساني. |
En ce qui concerne toutes les personnes privées de liberté, l'interdiction des traitements contraires à l'article 7 est complétée par les dispositions positives du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte qui stipule qu'elles doivent être traitées avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. | UN | ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة ٧، بالنسبة لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة ٠١)١( من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة اﻷصيلة في الشخص الانساني. |
En ce qui concerne toutes les personnes privées de liberté, l'interdiction des traitements contraires à l'article 7 est complétée par les dispositions positives du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte qui stipule qu'elles doivent être traitées avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. | UN | وبالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، فإن حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة لا يستكمل الشرط الإيجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة إنسانية وباحترام كرامة الإنسان الأصيلة. |