ويكيبيديا

    "interdire le transfert de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظر نقل
        
    • لحظر نقل
        
    2. La Conférence doit mettre l'accent sur la mise en œuvre des politiques visant à interdire le transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. UN 2- وأضاف أن المؤتمر ينبغي أن يركز على تنفيذ السياسات الرامية إلى حظر نقل تلك الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    38. Examiner la question de savoir s'il faut interdire le transfert de MAMAP à d'autres États. UN 38- النظر فيما إذا كان ينبغي حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى دول أخرى.
    Elle encourageait aussi vivement les États à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques et à détruire les stocks excédentaires. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    48. interdire le transfert de MAMAP à un destinataire autre qu'un État ou un organisme d'État qui soit habilité à en recevoir. UN 48- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أي جهة غير الدول أو الإدارات الحكومية المصرح لها بتلقّي الألغام المنقولة.
    Pendant cette période, Israël coopérera avec d'autres parties intéressées en vue d'instituer un régime permanent tendant à interdire le transfert de mines terrestres antipersonnel. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل اسرائيل التعاون مع اﻷطراف المهتمة اﻷخرى في بحث إقامة نظام دائم لحظر نقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    67. interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est interdit, sauf à des fins de destruction. UN 67- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها.
    69. interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est restreint. UN 69- حظر نقل أي لغم مقيد الاستعمال من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    À ce sujet, la Suisse ne peut que saluer les mesures adoptées en vue d'endiguer ce problème, comme celles visant à interdire le transfert de ces armes à des acteurs non étatiques ou à assurer une meilleure sécurité des stocks. UN وفي هذا الصدد، لا يسع سويسرا إلا أن ترحب بالتدابير المعتمدة لاحتواء هذه المشكلة، كتلك الرامية إلى حظر نقل الأسلحة إلى جهات فاعلـة غير تابعة للدولة أو إلى تأمين سلامة المخزونات.
    De plus, si l'on considère combien il est important actuellement de renforcer la sécurité nucléaire, on pourrait utilement examiner la possibilité, non seulement d'interdire la production, mais aussi d'énoncer des obligations pour les États de rendre compte et de contrôler et protéger physiquement les stocks, ainsi que d'interdire le transfert de stocks de matières fissiles en vue de la production d'armes nucléaires. UN ويضاف إلى ذلك أنه نظراً لأهمية تعزيز الأمن النووي في هذا العصر، قد يستحق الأمر البحث في إمكانية عدم الاقتصار على فرض حظر على الإنتاج فحسب وإنما أيضاً فرض التزامات بالمساءلة والمراقبة والحماية المادية، وكذلك حظر نقل مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    45. interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. UN خامساً- النقل 45- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات.
    59. interdire le transfert de toutes MAMAP à un destinataire autre qu'un État ou un organisme d'État qui soit habilité à en recevoir. UN 59- حظر نقل أي لغم من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أي جهة متلقية بخلاف الدولة أو الوكالة الحكومية التي لديها ترخيص بتلقي تلك الألغام المنقولة.
    68. interdire le transfert de MAMAP à un destinataire autre qu'un État ou un organisme d'État qui soit habilité à en recevoir. UN 68- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أي جهة غير الدول أو وكالات الدول التي لديها ترخيص بتلقي الألغام المنقولة.
    Plus encore, l'organisation exhorte les États parties à faire le nécessaire au niveau national pour adopter des pratiques optimales en ce qui concerne les munitions d'armes à dispersion, notamment pour interdire le transfert de celles dont le taux de défaillance est extrêmement élevé, en proscrire l'emploi dans les zones peuplées et en détruire les stocks. UN وعلاوة على ذلك، تناشد المنظمة الدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة على الصعيد الوطني لاعتماد أفضل الممارسات بخصوص ذخائر الأسلحة العنقودية، ولا سيما حظر نقل الذخائر التي تنطوي على احتمال تعطل عال جداً، وحظر استعمالها في المناطق الآهلة، وإتلاف مخزوناتها.
    h) interdire le transfert de rapports médicaux aux agents des services de répression sauf sur ordre et sous la supervision d'un juge et avec le consentement de la victime; UN (ح) حظر نقل التقارير الطبية إلى موظفي إنفاذ القانون، إلا بأمر من القاضي وتحت إشراف أحد القضاة وبموافقة الضحية؛
    5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement ; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    4. Encourage également les États Membres à adopter ou à améliorer les dispositions législatives et réglementaires ainsi que les procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; UN " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء المأذون لهم من الحكومات؛
    5. Encourage également les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs non étatiques ou à améliorer celles qui sont en vigueur, et à veiller à ce que ces armes ne soient exportées qu'à des gouvernements ou à des agents habilités par un gouvernement; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    Adopter, en application de la résolution 60/77 de l'Assemblée générale, des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures visant à interdire le transfert de systèmes portatifs de défense aérienne à des utilisateurs finals non étatiques ou améliorer celles qui sont en vigueur et veiller à ce que ces systèmes ne soient exportés qu'à des gouvernements ou à des agents agréés par un gouvernement. UN 15 - القيام، عملا بقرار الجمعية العامة 60/77، بسن أو تحسين التشريعات والأنظمة والإجراءات لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى مستعملين نهائيين من غير الدول، وكفالة ألا تُصدَّر تلك الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء المأذون لهم من حكومة ما.
    En 2004, l'Assemblée générale a adopté à l'unanimité un projet de résolution sur les MANPADS parrainé par l'Australie. Cette résolution (résolution 59/90) encourage les États Membres de l'ONU à adopter et renforcer les mesures visant à interdire le transfert de MANPADS à des acteurs non étatiques, y compris les groupes terroristes et criminels. UN ففي عام 2004، اعتمدت الجمعية العامة بالإجماع مشروع قرار قدمته أستراليا بشأن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد (القرار 59/90)، يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إدخال أو تعزيز تدابير لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى الأطراف من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية والإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد