ويكيبيديا

    "interdisait la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحظر التمييز
        
    • تحظر التمييز
        
    • ويحظر التمييز
        
    • وتحظر التمييز
        
    La Constitution interdisait la discrimination, encore qu'il eût été bon d'avoir des renseignements complémentaires au sujet de la définition donnée de la discrimination raciale dans la législation actuelle. UN والدستور يحظر التمييز ولكن مع ذلك يلزم المزيد من المعلومات بشأن تعريف التمييز العنصري في التشريعات الحالية.
    Le principe de la méritocratie était consacré par la Constitution. Il interdisait la discrimination et le fait de pénaliser un individu du fait de sa religion. UN ومبدأ الجدارة مكرس في الدستور، وهو يحظر التمييز أو التحيز بالاستناد إلى الدين.
    Elle a ajouté que la législation du travail interdisait la discrimination fondée sur le sexe, et qu'il existait divers programmes traitant des cas de discrimination. UN وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز.
    La Commission a déclaré que l'article 14 de la Convention européenne interdisait la discrimination. UN وقالت اللجنة أن الاتفاقية الأوروبية تحظر التمييز في المادة 14 منها.
    La délégation a rappelé que la législation interdisait la discrimination à l'égard des gens du voyage. UN وأشار الوفد إلى أن التشريعات تحظر التمييز ضد الرُّحل.
    La Constitution garantissait l’égalité des hommes et des femmes et interdisait la discrimination fondée notamment sur le sexe, la grossesse et la situation matrimoniale. UN ويضمن الدستور تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز القائم في جملة أمور على أساس نوع الجنس والحمل والحالة الاجتماعية.
    L'Inde avait ratifié un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et la Constitution indienne interdisait la discrimination fondée sur le sexe et prévoyait des mesures palliatives en faveur des femmes. UN وأشارت إلى أن الهند قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن الدستور الهندي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص كذلك على العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    L'Inde avait ratifié un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et la Constitution indienne interdisait la discrimination fondée sur le sexe et prévoyait des mesures palliatives en faveur des femmes. UN وأشارت إلى أن الهند قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن الدستور الهندي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص كذلك على العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    Mme Grossman a indiqué que la loi interdisait la discrimination au regard de tous les volets de l'emploi, dont le recrutement, le licenciement, la rémunération, la promotion, la mise à pied économique et la formation, et déclaré que le licenciement posait un problème très grave aux personnes âgées. UN وأوضحت السيدة غروسمان أن القانون يحظر التمييز في أي جانب من جوانب فرص العمل، بما في ذلك التوظيف، والفصل من الوظيفة، والأجر، والترقية، والاستغناء عن العاملين، والتدريب، فذكرت أن الفصل من الوظيفة هو مسألة أساسية من المسائل المتعلقة بكبار السن.
    La loi pour l'égalité des chances, qui avait fait l'objet d'un vote en 2008, interdisait la discrimination pour des motifs qui ne figuraient pas dans la Constitution, comme l'orientation sexuelle et le statut VIH. UN وأشارت موريشيوس إلى أن قانون تكافؤ الفرص الذي جرى التصويت عليه في عام 2008 يحظر التمييز على أسس غير مشمولة بالدستور، مثل الميل الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    9. En 2007, le Comité des droits de l'enfant a relevé que la Constitution des Îles Marshall interdisait la discrimination. UN 9- وفي عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور جزر مارشال يحظر التمييز.
    La Commission a noté que la loi interdisait la discrimination dans tous les domaines touchant à l'emploi, notamment l'offre d'emploi, le classement des emplois, la publicité et la formation professionnelle. UN ولاحظت اللجنة أن القانون يحظر التمييز في كافة مجالات العمالة والمهن، بما في ذلك الإعلان عن الوظائف، وتصنيفها، والتدريب المهني.
    Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux. UN 9 - وذكرت حكومة السلفادور أن تشريعها الوطني يحظر التمييز على جميع المستويات.
    27. Le Pérou a indiqué que sa Constitution interdisait la discrimination fondée sur l'origine, la race, le sexe, la langue, la religion, les convictions, la situation économique ou tout autre motif. UN 27- أفادت بيرو بأن دستورها يحظر التمييز بسبب الأصل، أو العرق، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الحالة الاقتصادية أو لأي سبب آخر.
    77. La Suisse a noté que la législation irlandaise interdisait la discrimination contre les salariés; néanmoins, certaines institutions médicales, religieuses ou éducatives avaient le droit de rejeter les candidatures émanant de personnes homosexuelles et non mariées. UN 77- وأشارت سويسرا إلى أن القانون الآيرلندي يحظر التمييز ضد الموظفين؛ وإن كان من حق بعض المؤسسات الطبية والدينية والتعليمية أن ترفض تلقي الطلبات من الأشخاص المثليين وغير المتزوجين.
    307. Répondant à la question de savoir si la Constitution interdisait la discrimination contre les femmes, le représentant a déclaré que les femmes et les hommes avaient également accès à l'emploi et que le Gouvernement garantissait un salaire égal pour un travail égal. UN ٧٠٣ - ردا على سؤال عما اذا كان الدستور يحظر التمييز ضد المرأة، قال الممثل إن فرص المرأة في الحصول على العمل مساوية لفرص الرجل، وأن الحكومة تكفل المساواة في اﻷجر لقاء العمل المتكافيء.
    En effet, le Comité a affirmé que la Convention interdisait la discrimination de la part tant des parties privées que des autorités publiques. UN وقد خلصت اللجنة بالفعل إلى أن الاتفاقية تحظر التمييز من جانب كل من الأطراف الخاصة والسلطات العامة.
    Certains pays considéraient que la protection étendue contre la discrimination prévue par leur Constitution ou par d'autres lois interdisait la discrimination liée au VIH, même si une telle interdiction n'était pas expressément stipulée. UN وذكر بعض البلدان أن الحماية الواسعة النطاق من التمييز في دساتيرها أو قوانينها الأخرى تحظر التمييز المرتبط بالفيروس، حتى وإن لم يكن ذلك الحظر صريحاً.
    À cet égard, il a insisté sur le fait que la législation koweïtienne interdisait la discrimination fondée sur la religion ou la race et que le Koweït menait des programmes éducatifs sur la promotion des droits de l'homme dans ce domaine. UN وأكد، في هذا الصدد، أن الكويت قد نفذت قوانين تحظر التمييز الديني أو العرقي، كما نفذت برامج تثقيفية كُرِّست لتعزيز حقوق الإنسان في هذا المجال.
    M. de Gouttes a noté que le Comité des droits de l'homme était limité par le Pacte aux droits civils et politiques de manière générale, alors que la Convention interdisait la discrimination raciale non seulement en ce qui concerne les droits civils et politiques, mais également en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشار إلى أنه بينما يقصر العهد ولاية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الحقوق المدنية والسياسية بصورة عامة، فإن صيغة الاتفاقية تحظر التمييز العنصري ليس فقط فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، بل أيضا فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont constaté que la Loi fondamentale de 1996 garantissait des libertés civiles aux citoyens omanais et interdisait la discrimination. UN 9- أشارت الورقة المشتركة للأمم المتحدة إلى أن النظام الأساسي لعام 1996 يحدد الحريات المدنية للمواطنين العُمانيين ويحظر التمييز.
    4. L'Azerbaïdjan a indiqué que sa Constitution garantissait les droits des minorités nationales et interdisait la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la langue ou la religion. La diffusion d'idées fondées sur la haine ou la supériorité raciales était punie par la loi. UN 4- أفادت أذربيجان، بأن دستورها يضمن حقوق الأقليات القومية ويحظر التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، وأن القانون يعاقب على نشر الأفكار القائمة على الكراهية العنصرية أو التفوق.
    19. La délégation a indiqué que la législation nationale relative à l'égalité de traitement et à la promotion de l'égalité des chances définissait et interdisait la discrimination directe, de même qu'elle prohibait la discrimination indirecte. UN 19- وذكر الوفد أن القوانين المحلية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص تحدد وتحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد