ويكيبيديا

    "interdisant toutes les formes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحظر جميع أشكال
        
    • يحظر جميع أشكال
        
    • لحظر جميع أشكال
        
    • لمنع جميع أشكال
        
    • بحظر جميع أشكال
        
    • تجرّم مرتكبي جميع ضروب
        
    Tous les pays doivent adopter une législation interdisant toutes les formes de violence contre les enfants, y compris les enfants handicapés; UN على جميع الدول سن تشريعات تحظر جميع أشكال العنف ضد جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة؛
    Sa délégation appelle l'Organisation des Nations Unies à agir dans les cinq ans pour élaborer une convention interdisant toutes les formes de clonage des êtres humains. UN وقال المتحدث إن وفد بلده يدعو الأمم المتحدة إلى العمل على صياغة اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر، خلال فترة خمس سنوات.
    Le Paraguay a aussi souligné l'existence d'un projet de loi interdisant toutes les formes de discrimination, qui a été parrainé par plusieurs organisations non gouvernementales. UN 28 - وأوضحت باراغواي أيضا وجود مسودة قانون يحظر جميع أشكال التمييز، قدّمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Des déclarations de cette nature ont également été faites en Éthiopie, où un projet de loi interdisant toutes les formes de mutilation génitale des femmes a également été élaboré. UN وقد أُصدرت إعلانات عامة أيضا في إثيوبيا يدعمها مشروع تشريع لحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    33. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un texte de loi spécifique interdisant toutes les formes de châtiments corporels contre les enfants au sein de la famille. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة.
    Aux fins de la mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel relatives aux droits des groupes ethniques, le Gouvernement lao continue d'appliquer des politiques qui renforcent l'harmonie, la solidarité et l'égalité entre les groupes ethniques en interdisant toutes les formes de discrimination ethnique ou raciale. UN 54- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بحقوق المجموعات الإثنية، لم تفتأ حكومة لاو تتبع سياسات كفيلة بتعزيز الوئام والتضامن والمساواة بين المجموعات الإثنية وذلك بحظر جميع أشكال التمييز العرقي أو الإثني.
    Tout en notant que les actes de torture peuvent être réprimés à divers titres, au niveau fédéral comme à celui des États fédérés, le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de loi exhaustive interdisant toutes les formes de torture, y compris la torture psychologique, sur le territoire de l'État partie. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه يمكن ملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب بطرق مختلفة على الصعيد الاتحادي وعلى الصعيد الولايات، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء غياب تشريعات شاملة تجرّم مرتكبي جميع ضروب التعذيب، بما فيها التعذيب النفسي، داخل إقليم الدولة الطرف.
    21. L'adoption d'une législation interdisant toutes les formes de violence est une composante essentielle de toute stratégie nationale globale de protection de l'enfant contre la violence. UN 21- تشكل التشريعات التي تحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لحماية الأطفال من العنف.
    La délégation norvégienne comprend donc les raisons qui inspirent les auteurs du projet de résolution A/C.6/57/L.3, relatif à une convention internationale interdisant toutes les formes de clonage humain. UN ولذا فإنه يتفهم شواغل مقدمي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 المتعلق بإعداد اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر.
    Ils doivent s'efforcer de parvenir à un compromis qui pourrait servir de tremplin à l'élaboration d'une convention interdisant toutes les formes de clonage incompatible avec la dignité de l'humanité. UN واختتمت حديثها بقولها إن علي أعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلي حل وسط يمكن أن يكون بمثابة خطوة إلي الأمام نحو اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ التي لا تتفق وكرامة الجنس البشرى.
    La délégation des États-Unis appuie donc pleinement la proposition que contient le projet de résolution A/C.6/59/L.2, visant à créer un comité spécial chargé d'élaborer une convention interdisant toutes les formes de clonage d'embryons humains. UN ومضت تقول إن وفد بلادها يؤيد لهذا السبب تاييداً تاماً الاقتراح الوارد في مشروع القرار A/C.6/59/L.2 بتشكيل لجنة مخصصة لإعداد اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ الأجنة البشرية.
    Seuls 19 États à l'échelle mondiale disposent d'instruments juridiques interdisant toutes les formes de châtiments corporels, mais beaucoup d'autres sont déterminés à améliorer leur législation. UN 19 - وعلى مستوى العالم، لا يزيد عدد الدول التي توجد فيها صكوك قانونية تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية على 19 دولة، غير أن دولا عديدة أخرى ملتزمة بتحسين تشريعاتها.
    109.42 Continuer d'appliquer la législation interdisant toutes les formes de discrimination (Chili); UN 109-42- المضي في تنفيذ تشريعات تحظر جميع أشكال التمييز (شيلي)؛
    16. La législation interdisant toutes les formes de violence est un élément clé des stratégies nationales sur la violence à l'encontre des enfants, et un domaine où les progrès s'accélèrent. UN 16- يشكل التشريع الذي يحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً من مكونات الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال، وهو مجال يشهد فيه التقدم زخماً ملحوظاً.
    131.56 Adopter et faire entrer en vigueur d'ici à la fin 2014 une loi interdisant toutes les formes de violence à l'égard des enfants, y compris les pratiques préjudiciables, et veiller à ce qu'une telle législation soit conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Irlande); UN 131-56- اعتماد قانون يحظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال، بما فيها الممارسات الضارة، وتنفيذه بحلول عام 2014، وضمان أن يكون هذا القانون متماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (أيرلندا)؛
    93.37 Adopter une législation interdisant toutes les formes de traite des personnes, intensifier les efforts de répression et mettre en œuvre des procédures standard pour identifier les victimes et leur fournir une protection (États-Unis); UN 93-37- أن تسن قانوناً يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وأن تعزز جهود هيئات إنفاذ القوانين وأن تنفِّذ الإجراءات الموحدة لتحديد الضحايا وتوفير الحماية لهم (الولايات المتحدة)؛
    490. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures législatives interdisant toutes les formes de violence physique et mentale, y compris les châtiments corporels, au sein de la famille, dans les écoles et les établissements de soins. UN 490- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقاب البدني داخل الأسرة والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    h) À promulguer une modification de la loi sur les enfants et les jeunes interdisant toutes les formes de châtiment corporel dans les établissements pénitentiaires; UN (ح) أن تجري تعديلاً لقانون الأطفال والشباب، لحظر جميع أشكال العقاب الجسدي في مؤسسات السجون؛
    a) Mesures législatives interdisant toutes les formes de violence contre les enfants UN (أ) التدابير التشريعية لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    D'adopter une législation interdisant toutes les formes de MGF (Irlande) ; UN وسنّ قانون لمنع جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (آيرلندا)؛
    115. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des dispositions législatives interdisant toutes les formes de violence physique et mentale, dont les châtiments corporels, dans le système de justice pour mineurs, les écoles et les institutions de prise en charge ainsi que dans la famille. UN 115- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والعقلي، بما في ذلك العقاب البدني في إطار نظام قضاء الأحداث، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وداخل الأسرة.
    32. Finaliser et adopter le projet de loi interdisant toutes les formes de traite, et établir des procédures officielles pour identifier les victimes de la traite parmi les groupes vulnérables de population, comme les femmes livrées à la prostitution, les enfants des rues et les Pygmées, et former la police et les travailleurs sociaux à l'application de ces procédures (États-Unis); UN 32- أن يكمل ويصدر مشروع القانون المتعلق بحظر جميع أشكال الاتجار ويضع إجراءات رسمية لتحديد ضحايا الاتجار في صفوف الفئات الضعيفة من السكان كالنساء العاملات بالبغاء وأطفال الشوارع والأقزام، وأن يقدم إلى أفراد الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين تدريباً على تنفيذ تلك الإجراءات (الولايات المتحدة)؛
    12) Tout en notant que les actes de torture peuvent être réprimés à divers titres, au niveau fédéral comme à celui des États fédérés, le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de loi exhaustive interdisant toutes les formes de torture, y compris la torture psychologique, sur le territoire de l'État partie. UN (12) تلاحظ اللجنة أنه يمكن ملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب بطرق مختلفة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء غياب تشريعات شاملة تجرّم مرتكبي جميع ضروب التعذيب، بما فيها التعذيب النفسي، داخل إقليم الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد