ويكيبيديا

    "interdisciplinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعدد التخصصات
        
    • متعدد التخصصات
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • متعددة التخصصات
        
    • المتعدد الاختصاصات
        
    • متعدد الاختصاصات
        
    • مشترك بين التخصصات
        
    • متعددة الاختصاصات
        
    • المتعددة الاختصاصات
        
    • بين مختلف التخصصات
        
    • تعدد التخصصات
        
    • المشتركة بين التخصصات
        
    • لعدة تخصصات
        
    • عدة تخصصات
        
    • متعدد الميادين
        
    M. Eskil Ullberg, Maître de recherche et professeur adjoint invité au Centre interdisciplinaire des sciences économiques de l'Université George Mason UN السيد إسكيل أولبرغ، باحث أقدم وأستاذ مساعد زائر، في المركز المتعدد التخصصات للعلوم الاقتصادية، في جامعة جورج ميسون
    Un autre de ses atouts réside dans son caractère interdisciplinaire. UN وثمة ميزة أخرى وهي طابع اليونسكو المتعدد التخصصات.
    :: Adopter une démarche interdisciplinaire et multidisciplinaire incorporant toutes les disciplines pertinentes, y compris les sciences sociales et les sciences naturelles; UN :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية
    Il importe d’élargir la recherche dans les principaux domaines d’activité qui s’effectue principalement par discipline en adoptant une démarche interdisciplinaire globale. UN فالبحوث التي يغلب عليها التخصص في مجالات المشاكل الرئيسية بحاجة إلى إكمالها بنهج بحثي كلي متعدد التخصصات.
    Sa structure interdisciplinaire aidera à préparer des formateurs à élaborer des projets et des actions pour favoriser la connaissance de la paix, du développement durable et du dialogue interculturel. UN وستساعد تركيبتها المتعددة التخصصات على تدريب المدربين من أجل إعداد المشاريع والإجراءات بغية تشجيع المعرفة من أجل السلم، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات.
    Participation au Cours interdisciplinaire sur les droits de l'homme, San José, 1994. UN شاركت في دورة متعددة التخصصات عن حقوق الإنسان، ساو باولو، 1994.
    ii) Souligner que l'approche interdisciplinaire est dorénavant indispensable en ce domaine; UN ' ٢ ' التشديد على أن من الضروري اتباع اﻵن النهج المتعدد التخصصات في هذا المجال؛
    L'équipe interdisciplinaire, chargée de ce sous-programme, assure un suivi intégral de la sortie de l'institution. UN ويتولى الفريق المتعدد التخصصات قائد البرنامج الفرعي المتابعة الكاملة بعد خروج المريض من المستشفى.
    En raison du caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل في تعاون وثيق مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que son exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، وستكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Adoptant une approche interdisciplinaire dans chaque domaine d'étude, elle interagit et communique avec toutes les franges de la société. UN ولاعتمادها نهجا متعدد التخصصات في جميع مجالات الدراسة، فهي تتفاعل مع جميع فئات المجتمع وعلى اتصال بها.
    Une approche interdisciplinaire a été adoptée aussi souvent que possible et des cours de formation ont été dispensés à différentes catégories de personnel, séparément ou en commun, selon qu'il convenait. UN واتبع نهج متعدد التخصصات حيثما أمكن، وقدم تدريب مستقل أو مشترك لمختلف فئات الموظفين، حسب الاقتضاء.
    La recherche actuelle en sciences de la vie revêt de plus en plus une dimension interdisciplinaire. UN وما فتئت بحوث علوم الحياة المعاصرة تتحول إلى مجال متعدد التخصصات.
    Cela tient au caractère interdisciplinaire de l'organisation des voyages. UN وهذا يعكس الطبيعة المتعددة التخصصات التي تتسم بها إدارة شؤون السفر.
    Cela tient au caractère interdisciplinaire de l'organisation des voyages. UN وهذا يعكس الطبيعة المتعددة التخصصات التي تتسم بها إدارة شؤون السفر.
    Cours interdisciplinaire sur les droits de l'homme (Institut interaméricain des droits de l'homme), Costa Rica (1986) UN دورة متعددة التخصصات في مجال حقوق الإنسان، معهد الدول الأمريكية لحقوق الإنسان، كوستاريكا، 1986
    ii) Les droits de l'homme sous l'angle multidisciplinaire et interdisciplinaire; UN نظريات حقوق الإنسان متعددة التخصصات والمشتركة بين التخصصات؛
    L’Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas a entrepris, dans le cadre d’un contrat avec le FNUAP, de collecter les données relatives à l’aide des pays donateurs et aux flux de ressources intérieures. UN وقام بجمع البيانات عن تدفق الموارد من المانحين وعن الموارد المحلية المعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد الاختصاصات في إطار عقد مبرم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Il s'agit d'un programme interdisciplinaire adopté par le Conseil des ministres et mis en œuvre à tous les niveaux administratifs. UN وهذا البرنامج متعدد الاختصاصات اعتمده مجلس الوزراء وينفذ على كل المستويات الإدارية.
    B.5 Adopter une approche interdisciplinaire dans le cadre des cours comme des travaux de recherche UN الحكومات باء -٥ استحداث منهج مشترك بين التخصصات في مجالي البحث والتدريب
    Les services d'appui devraient avoir un caractère interdisciplinaire et décentralisé. UN وينص على أن تكون خدمات الدعم متعددة الاختصاصات وغير مركزية.
    Depuis longtemps, il affirme qu'une action interdisciplinaire est préférable pour gérer les questions interdépendantes ou transversales qui touchent l'enfance; UN وقد ناصرت اليونيسيف لفترة طويلة استخدام النُهُج المتعددة الاختصاصات للتصدي للمسائل المتداخلة أو الشاملة التي تؤثر على الأطفال.
    Les fondements analytiques de ce cadre de suivi illustrent les avantages d'une approche interdisciplinaire. UN وتُبين الأسس التحليلية لإطار الرصد هذا فوائد الجمع بين مختلف التخصصات.
    L'action de promotion et de sensibilisation sur la prévention des catastrophes naturelles, notamment la diffusion de publications spécialisées et l'application efficace et interdisciplinaire des connaissances scientifiques et techniques dans l'éducation et la formation, sera poursuivie. UN وسيستمر تشجيع الحد من الكوارث الطبيعية والتوعية به بحيث يشمل إصدار منشورات خاصة وتطبيق المعرفة العلمية والتقنية في مجال التعليم والتدريب تطبيقا فعالا على أساس تعدد التخصصات.
    On peut observer à tous les niveaux de l’enseignement comment l’éducation relative à l’environnement tend à promouvoir l’investigation interdisciplinaire. UN ٣١ - ومن الممكن أن نتبين تأثير التربية البيئية على تعزيز الاستقصاءات المشتركة بين التخصصات في جميع مستويات التعليم.
    Une dynamique similaire sera créée grâce à la constitution de réseaux de coopération interdisciplinaire entre pays en développement et pays développés. UN وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il a été jugé nécessaire de créer un groupe de travail interministériel et interdisciplinaire qui s'occupe du problème de la violence à l'égard des femmes. UN وارتئي أن من الضروري إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات وجامع بين عدة تخصصات لتناول مشكلة العنف ضد المرأة.
    Promouvoir l'élaboration, par une approche interdisciplinaire, de programmes nationaux et régionaux de prévention UN تعزيز صوغ برامج وقائية وطنية وإقليمية باتباع نهج متعدد الميادين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد