ويكيبيديا

    "intergouvernemental sur les changements climatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
        
    Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Les éminents scientifiques qui font partie du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques ont confirmé que le climat change et que les activités de l'homme jouent un rôle considérable dans le réchauffement de la planète. UN والعلماء الموقرون للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يؤكدون أن المناخ آخذ في التغير وأن الأنشطة البشرية تؤدي دورا هاما في زيادة درجة حرارة كوكبنا.
    L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) est convenu à sa seizième session que, d'une manière générale, le troisième rapport d'évaluation (TRE) du Groupe d'experts intergouvernemental sur les changements climatiques devrait être consulté systématiquement pour l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence des Parties (COP) et de ses organes subsidiaires. UN اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة عشرة، على أنه، على وجه العموم، يجب استخدام تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على نحو منتظم كمرجع في ـ
    Les évaluations réalisées au titre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et par le Groupe d'experts intergouvernemental sur les changements climatiques (GIEC) sont à cet égard des exemples éloquents. UN والتقييمات التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ هي من الأمثلة البارزة في هذا المجال.
    < < Les rapports du Groupe d'experts intergouvernemental sur les changements climatiques (GIEC) nous ont présenté la situation, mais nous pouvons aussi la constater par nous-mêmes. UN " لقد قدمت لنا تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الحقائق، غير أنه يمكننا أن نراها بوضوح وبأم أعيننا.
    En 2007, Rajendra K. Pachauri, du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques, a été l'orateur invité lors de la Conférence internationale de la GEA, les résultats de la Conférence ayant été présentés par le Groupe à la treizième Conférence des Parties tenue à Bali (Indonésie). UN وفي عام 2007 كان راجندرا ك. باشوري من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتحدث الرئيسي في المؤتمر الدولي لمنظمة العمل البيئي العالمي، وعرض الفريق الحكومي النواتج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي على المؤتمر الثالث عشر للأطراف في بالي، إندونيسيا.
    :: Le Directeur des études du Conseil mondial de l'énergie a participé à la session finale du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques à Bangkok (Thaïlande) du 30 avril au 4 mai 2007. UN :: وحضر مدير الدراسات بالمجلس الجلسة الختامية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في بانكوك، تايلند في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2007.
    D'après la conclusion d'une étude effectuée par le Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques (Watson 2000), il ne fait aucun doute que les activités humaines, notamment la combustion des combustibles fossiles, l'exploitation des terres et l'évolution de cette exploitation ainsi que la sylviculture, perturbent le cycle du carbone. UN 113 - وخلصت دراسة أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (واتسون، 2000) إلى أنه مما لا شك فيه أن الأنشطة البشرية تتسبب في حدوث اضطراب في دورة الكربون في العالم من خلال حرق الوقود الأحفوري وطريقة استخدام الأرض، والتغير المتعلق باستخدام الأراضي والأنشطة الحراجية.
    D'après la conclusion d'une étude effectuée par le Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques (Watson 2000), il ne fait aucun doute que les activités humaines, notamment la combustion des combustibles fossiles, l'exploitation des terres et l'évolution de cette exploitation ainsi que la sylviculture, perturbent le cycle du carbone. UN وخلصت دراسة أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (واتسون، 2000) إلى أنه مما لا شك فيه أن الأنشطة البشرية تتسبب في حدوث اضطراب في دورة الكربون في العالم من خلال حرق الوقود الأحفوري وطريقة استخدام الأرض، والتغير المتعلق باستخدام الأراضي والأنشطة الحراجية.
    14 heures M. Yvo De Boer, Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et M. Rajendra K. Pachauri, Président du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques (sur la réunion de haut niveau sur les changements climatiques (24 septembre)) UN 00/14 السيد إيفو دو بوير، الأمين التنفيذي، الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، والدكتور راجيندرا ك. باشوري، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (بشأن المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بتغير المناخ (24 أيلول/سبتمبر)
    Selon les estimations du Groupe d'experts intergouvernemental sur les changements climatiques, la température moyenne en surface va probablement augmenter plus que dans le reste du monde - de 3 à 4o C d'ici à la période comprise entre 2080 et 2099 selon le scénario A1B. UN ووفقاً لما ذكره الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()، من المرجح أن يرتفع متوسط درجة الحرارة عند السطح في أفريقيا بمعدل أكبر منه في باقي العالم ومن المقدر أن تتراوح الزيادة بين 3 و 4 درجات مئوية بحلول الفترة 2080-2099 في إطار السيناريو ألف-1 باء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد