ويكيبيديا

    "intergouvernementale qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومية دولية
        
    • حكومي دولي
        
    • الحكومي الدولي الذي
        
    • بين الحكومات الذي
        
    • الحكومي الدولي المعقود
        
    7. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique est une organisation intergouvernementale qui regroupe 43 gouvernements de pays d'Asie et d'Afrique. UN ٧ - واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، منظمة حكومية دولية تضم ٤٣ حكومة عضوا من منطقتي آسيا وافريقيا.
    Il explique que l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) est une organisation intergouvernementale qui a été fondée et est financée et gérée par les États. UN وأوضح أن المنظمة الأوروبية للبحوث النووية منظمة حكومية دولية أُسست ويجري تمويلها وإدارتها من قبل الدول.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Il s'agissait là d'une décision intergouvernementale qui n'était pas de la compétence du système des Nations Unies. UN وهذا قرار حكومي دولي يتجاوز نطاق سلطات منظومة الأمم المتحدة.
    Le PISSC a convoqué à Stockholm une Conférence internationale sur la sécurité des substances chimiques afin d'examiner la possibilité de créer une instance intergouvernementale qui serait saisie des questions relatives à la sécurité des substances chimiques. UN وقد عقد البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مؤتمرا دوليا معنيا بالسلامة الكيميائية في ستكهولم للنظر في إقامة محفل حكومي دولي في مجال السلامة الكيميائية.
    La session de la Commission sera précédée par une réunion préparatoire intergouvernementale qui aura pour tâche d'élaborer un projet de document de négociation pour examen par la Commission. UN وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Une organisation intergouvernementale qui se consacrait essentiellement au développement industriel avait élaboré des programmes dynamiques pour renforcer les partenariats industriels. UN وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة.
    Certains ont proposé que l'Assemblée générale instaure une commission intergouvernementale qui conférerait un caractère officiel aux activités du Groupe de travail. UN وقدم اقتراح بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة حكومية دولية تكلف بإضفاء الصفة الرسمية على عمل الفريق العامل.
    En fait, l'Organisation mondiale des douanes est une organisation intergouvernementale qui mène des activités touchant à des questions d'intérêt pour l'Assemblée générale. UN والواقع أن المنظمــة العالمية للجمــارك منظمــــة حكومية دولية تضطلع بأنشطة تتعلق بمسائل ذات اهتمــام للجمعية العامة.
    Les membres devraient s’abstenir de participer à tout organe politique des Nations Unies ou de toute autre organisation intergouvernementale qui s’occupe des droits de l’homme. UN وينبغي أن يمتنع اﻷعضاء عن المشاركة في أي هيئة سياسية لﻷمم المتحدة أو ﻷي منظمة حكومية دولية أخرى معنية بحقوق اﻹنسان.
    Retenons simplement avec le rapport que les grandes forces transformant le monde font apparaître la nécessité d'une organisation intergouvernementale qui soit l'instrument vital et effectif de la coopération internationale. UN ولكن دعنا ببساطة نتفق مع التقرير بأن القوى اﻷساسية التي تصنع التحولات في العالم تشير إلى الحاجة إلى منظمة حكومية دولية تكون أداة حيوية وفعالة للتعاون الدولي.
    L'ONU est une organisation intergouvernementale qui comprend uniquement des États souverains. UN والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من مجرد دول ذات سيادة.
    C'est une organisation intergouvernementale qui aide les pays disposant de ressources limitées à participer de manière active au commerce international. Objet UN وهي منظمة حكومية دولية تقدّم المساعدة إلى البلدان المحدودة الموارد لتمكينها من المشاركة بنشاط في التجارة الدولية.
    L'Organisation de coopération économique (OCE) est une organisation intergouvernementale qui a été créée en 1985 lorsque son prédécesseur, l'Organisation de coopération régionale pour le développement, a été restructurée et revitalisée. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي منظمة حكومية دولية أنشئت في عام ١٩٨٥ بعد إعادة هيكلة المنظمة التي سبقتها، منظمة التعاون الاقليمي من أجل التنمية وتنشيط عملها.
    Notant l’importance de l’Organisation de coopération économique de la mer Noire, organisation intergouvernementale qui a pour objectif de renforcer le respect et la confiance mutuels et de promouvoir la concertation et la coopération, ainsi que la collaboration économique entre ses États membres, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    Notant l'importance de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, organisation intergouvernementale qui a pour objectif de renforcer le respect et la confiance mutuels et de promouvoir la concertation et la coopération, ainsi que la collaboration économique entre ses États membres, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    Il revient aux États parties d'examiner cette question, mais le Haut Commissaire prévoit de présenter des propositions sur la réforme des organes conventionnels, pour examen lors d'une réunion intergouvernementale qui se tiendra en 2006. UN وهذا أمر تقرره الدول الأطراف، ولكن المفوضة السامية تعتزم تقديم خيارات لإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات للنظر فيها في اجتماع حكومي دولي سيُعقد عام 2006.
    Ces propositions seront soumises aux États parties aux sept principaux traités relatifs aux droits de l'homme à une réunion intergouvernementale qui se tiendra en 2006. UN وستقدم هذه المقترحات إلى الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان السبع الأساسية، المدعوة لحضور اجتماع حكومي دولي في سنة 2006 للنظر في الخيارات.
    Le Royaume-Uni est également membre du Forum sur l'Islam - tribune intergouvernementale qui regroupe des représentants de diverses communautés et s'emploie à comparer les approches choisies et à échanger des données sur les meilleures pratiques à adopter pour faire participer les communautés musulmanes. UN والمملكة المتحدة عضو أيضا في منتدى الإسلام، وهو فريق خبراء حكومي دولي يضم ممثلي الطائفة الإسلامية، ويهدف إلى مقارنة النهج وتبادل أفضل الممارسات في مجال إشراك الطوائف المُسلمة.
    Nous espérons que ce document, que nous vous serions reconnaissants de bien vouloir publier comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 113 de l'ordre du jour, contribuera à la réflexion intergouvernementale qui sera engagée très prochainement sur ce volet essentiel de la réforme de l'Organisation. UN ونأمل في أن تسهم هذه الوثيقة، التي سنكون ممتنين لكم لو تفضلتم بنشرها باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 113 من جدول الأعمال، في تبادل الأفكار الحكومي الدولي الذي سيبدأ قريبا جدا حول هذا الجانب الأساسي من جوانب إصلاح المنظمة.
    Le programme régional pour les États arabes a été mis au point en 1993 et approuvé lors de la réunion intergouvernementale qui s'est tenue à Sanaa en décembre 1993. UN وضع البرنامج اﻹقليمي لمنطقة الدول العربية خلال عام ١٩٩٣ واعتمد مضمونه الاجتماع المشترك بين الحكومات الذي عقد في صنعاء في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La question de l'emploi est une question importante dans le contexte de la conférence intergouvernementale qui examine actuellement le fonctionnement des traités et prépare des réformes pour les institutions de l'Union. UN وتعتبر قضية العمالة مسألة لها أهميتها في سياق المؤتمر الحكومي الدولي المعقود حاليا لاستعراض تنفيذ المعاهدات وﻹعداد اﻹصلاحات اللازمة لمؤسسات الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد