ويكيبيديا

    "intergouvernementaux du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية الدولية في منظومة
        
    • الحكومية الدولية التابعة لمنظومة
        
    • الحكومية الدولية بمنظومة
        
    • الحكومية الدولية داخل منظومة
        
    • الحكومية الدولية لمنظومة
        
    • الحكومية الدولية التابعة للمنظومة
        
    • الدولية الحكومية التابعة لمنظومة
        
    Le document final de la session extraordinaire fixe un certain nombre de nouvelles mesures que doivent prendre les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies, en particulier le Conseil économique et social, à savoir : UN 63 - وتحدد الوثيقة الختامية عددا من الولايات الخاصة لاتخاذ إجراءات إضافية من قبل الهيئات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك:
    19. Les membres du CAC prennent bonne note de cette recommandation, qui s’adresse aux gouvernements et aux organes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN ١٩ - يحيط أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية علما بهذه التوصية، الموجهة إلى الحكومات والهيئات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les organismes pourraient ainsi jouer un rôle directeur en rendant compte de certains thèmes des conférences ou des résultats des travaux des organes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN ومن ثم تضطلع المنظمات بالدور القيادي في تقديم التقارير عن مواضيع معينة من مواضيع المؤتمرات أو عن نتائج الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Sans préjuger du résultat de ces débats, il est clair que le forum pourrait servir de cadre global pour stimuler l'intégration du développement durable dans les travaux de tous les organes et organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN وبدون استباق النتائج، فمن الواضح أن المنتدى يمكن أن يعطي دفعة لإدماج التنمية المستدامة كإطار شامل لأعمال جميع الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Conseiller les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies dans la formulation et la réalisation des programmes relatifs à l'environnement; UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    3. Estime qu'il est important d'examiner la question de la communication pour le développement dans le contexte des mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, en fonction des mandats respectifs des organismes concernés; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    Enfin, elle se demande quelles sont les fonctions du nouveau mécanisme d'intégration des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement et si sa création a été décidée par les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN وفي الختام، استفسر عن مهام الآلية الجديدة لإدماج حقوق الإنسان، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وعما إذا كانت الهيئات الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة هي التي أنشأت تلك الآلية.
    Il s'est à nouveau engagé à défendre la sûreté et la sécurité du personnel au sein des organes intergouvernementaux du système et dans leur dialogue avec les États Membres. UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية من جديد التزامها أيضا بمواصلة الدفاع عن قضية أمن الموظفين وسلامتهم أمام الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظومة وفي حوارها مع الدول الأعضاء.
    c) Conseille les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies, quand il y a lieu et sous la supervision du Conseil d'administration, au sujet de la formulation et de l'exécution de programmes environnementaux; UN (ج) إسداء المشورة، عند الاقتضاء وتحت إشراف مجلس الإدارة، للهيئات الدولية الحكومية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن إعداد البرامج البيئية وتنفيذها؛
    Le nouveau format retenu pour le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 a été conçu pour être un outil souple de mise en œuvre des décisions et résolutions des organes directeurs de l'ONUDI, ainsi que des décisions pertinentes des organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN وقد صيغ الشكل الجديد لإطار الفترة 2010-2013 كأداة مرنة لتنفيذ مقررات هيئات اليونيدو التشريعية وقراراتها، وكذلك النتائج ذات الصلة التي تخلص إليها الهيئات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة.
    L'un des faits les plus importants survenus depuis la présentation du rapport précédent a été l'inauguration du Forum politique de haut niveau pour le développement durable, cadre suprême qui stimulera l'intégration du développement durable dans tous les organes et organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies. UN 71 - وكان أحد أهم التطورات منذ التقرير السابق هو افتتاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. وسيقوم المنتدى بإعطاء دفعة لإدماج التنمية المستدامة كإطار شامل لجميع الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة.
    13. Recommande que les mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs et des programmes de travail établis, ainsi que le Comité de haut niveau encouragent l'établissement de liens plus étroits entre la coopération technique entre pays en développement et la coopération économique entre ces mêmes pays, tant au niveau des grandes orientations que sur le plan opérationnel; UN ١٣ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسية العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    2. Recommande que les mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs et des programmes de travail établis, ainsi que le Comité de haut niveau encouragent l'établissement de liens plus étroits entre la coopération technique entre pays en développement et la coopération économique entre ces mêmes pays, tant au niveau des grandes orientations que sur le plan opérationnel; UN ٢ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسة العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    n) Les processus intergouvernementaux du système des Nations Unies doivent promouvoir des conceptions synthétiques du développement, par la formulation de politiques, de décisions et de moyens de financement respectueux de la parité entre les sexes, avec les autorités nationales, les organisations régionales compétentes et la société civile. UN (ن) أن تعزز العمليات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة النهج الشمولية للتنمية من خلال وضع سياسات تراعي الفروق بين الجنسين، وصنع القرار والتمويل، بالاشتراك مع الحكومات الوطنية، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني.
    Elle pourrait également permettre de créer des synergies entre les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies qui s'occupent d'un aspect ou d'un autre du développement durable. UN وقد يؤدي هذا أيضا إلى تحقيق التآزر فيما بين الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتناول بعدا أو آخر من أبعاد التنمية المستدامة.
    26. Il conviendrait d'adopter une approche commune en ce qui concerne l'organisation des voyages, dans les pays, des membres des différents conseils d'administration et des organes intergouvernementaux du système des Nations Unies chargés des activités opérationnelles. UN ٢٦ - ينبغي وضع نهج مشترك للزيارات القطرية التي يضطلع بها أعضاء مختلف المجالس والهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمعنية باﻷنشطة التنفيذية.
    Un aperçu général des mesures prises par les organes intergouvernementaux du système pour donner suite aux résolutions 47/199 et 50/120 de l'Assemblée sera publié dans un additif (E/1996/64/Add.1). UN وستصدر في إضافة (E/1996/64/Add.1) لمحة عامة عن اﻹجراءات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشــأن قــراري الجمعيــة العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    f) Conseiller les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies dans la formulation et la réalisation des programmes relatifs à l'environnement; UN )و( تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    La communauté internationale doit donc rester sur ses gardes et continuer de lutter contre certaines tendances dangereuses qui se manifestent dans les travaux d'un certain nombre d'organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, qu'il s'agisse de la Commission des droits de l'homme ou de l'Assemblée générale elle-même. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يكون حذرا وأن يكافح أي اتجاهات سلبية قد تبدو في عمل بعض الهيئات الحكومية الدولية بمنظومة الأمم المتحدة، سواء في لجنة حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة ذاتها، ومن بينها:
    f) Conseiller les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies dans la formulation et la réalisation des programmes relatifs à l'environnement; UN (و) تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة الأمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    3. Estime qu'il est important d'examiner la question de la communication pour le développement dans le contexte des mécanismes intergouvernementaux du système des Nations Unies, en fonction des mandats respectifs des organismes concernés; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    Tout en accueillant avec satisfaction cette mesure importante, l'Assemblée pourrait demander aux organes intergouvernementaux du système des Nations Unies dans leur ensemble de renforcer les liens entre l'élaboration des politiques et les activités opérationnelles du système des Nations Unies, notamment grâce à une plus grande interaction entre les organes directeurs. UN 19 - ومع الترحيب بهذه الخطوة الهامة، قد ترى الجمعية العامة أن تطلب إلى الهيئات الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة في مجموعها أن تعزيز الروابط بين وضع السياسات الرسمية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق المزيد من التفاعل فيما بين هيئات الإدارة.
    Le Conseil de coordination des chefs de secrétariat continuera de garder le Conseil économique et social régulièrement informé de la coordination interorganisations, en utilisant ses rapports d'ensemble annuels pour appeler l'attention du Conseil et des organes intergouvernementaux du système sur les principaux faits nouveaux survenus qui présentent un intérêt pour l'ensemble du système. UN وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين إطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بانتظام على التنسيق المشترك بين الوكالات، مستخدما تقاريره الاستعراضية السنوية لإحاطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظومة على أهم التطورات التي تحظى باهتمام على نطاق المنظومة.
    c) Conseille, quand il y a lieu et sous la supervision du Conseil d’administration, les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies au sujet de la formulation et de l’exécution de programmes environnementaux; UN )ج( إسداء المشورة، عند الاقتضاء وتحت إشراف مجلس اﻹدارة، للهيئات الدولية الحكومية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن إعداد البرامج البيئية وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد