Son pays a mis en place un réseau d'accords intergouvernementaux et interinstitutions sur la coopération pour la lutte contre trafic des drogues illicites. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Dans le premier cas, l'inspection a abouti à la conclusion que le Département des affaires économiques et sociales s'était employé à accroître la cohérence des orientations et des programmes et avait fourni un appui fonctionnel plus efficace aux mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | وخلص التفتيش الذي أجري فيما يتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن الإدارة عملت على زيادة تحقيق الانسجام بين السياسات والبرامج وقدمت مزيدا من الدعم الفني الفعال للآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات. |
Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. | UN | كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم. |
Il a également pris part à des réunions d'organes intergouvernementaux et interinstitutions, à des conférences internationales et à des manifestations régionales. | UN | كما شارك في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية والمناسبات الإقليمية. |
Le BSCI a constaté que la fusion des trois anciens départements en un Département des affaires économiques et sociales permettait à celui-ci d'apporter un soutien technique réel aux mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | وأكد المكتب أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تمكنت، عن طريق الدمج، من توفير دعم فني فعال للعمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات. |
Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. | UN | كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم. |
Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. | UN | كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم. |
Le Conseil doit, dans le cadre de ce processus de réforme, assumer un rôle plus décisif en orientant les travaux des mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions qui décident des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يكون الدور الأوضح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال توجيه عمل الآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تحكم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من مجهود الإصلاح المتواصل. |
Indicateur 13.1 du cadre intégré de résultats : Proportion de rapports émanant de dispositifs intergouvernementaux et interinstitutions mondiaux et régionaux auxquels le FNUAP prête son concours et qui traitent la question de la dynamique des populations en prenant en compte les tendances et les prévisions démographiques dans la définition des objectifs de développement | UN | إطار النتائج المتكامل 13-1: نسبة التقارير الخاصة بالعمليات العالمية والإقليمية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي يدعمها الصندوق وتتناول الديناميات السكانية بالإشارة إلى مراعاة الاتجاهات والتوقعات الخاصة بالسكان لدى وضع الأهداف الإنمائية |
a) Prendre en considération la nécessité d'accorder un appui fonctionnel aux processus intergouvernementaux et interinstitutions liés au suivi, à l'examen et à la coordination de l'exécution du Programme d'action; | UN | )أ( أن يراعي ضرورة مواصلة توفير دعم اﻷمانة الفني للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل؛ |
d) Meilleure intégration des objectifs environnementaux dans les textes (résolutions, décisions, stratégies, directives, etc.) des organismes intergouvernementaux et interinstitutions des Nations Unies et meilleure mise en œuvre de ces textes. | UN | (د) ازدياد إدراج الأهداف البيئيـة في نتائج عمل هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات (القرارات، والمقررات، واستراتيجيات السياسة العامة، والمبادئ التوجيهيــة، وما إلى ذلك) وتحسـن تنفيذهــا. |
d) Meilleure intégration des objectifs environnementaux dans les textes (résolutions, décisions, stratégies, directives, etc.) des organismes intergouvernementaux et interinstitutions des Nations Unies et meilleure mise en œuvre de ces textes | UN | (د) ازدياد إدراج الأهداف البيئيـة في نتائج عمل هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات (القرارات، والمقررات، واستراتيجيات السياسة العامة، والمبادئ التوجيهيــة، وما إلى ذلك) وتحسـن تنفيذهــا. |
d) Meilleure intégration des objectifs environnementaux dans les textes (résolutions, décisions, stratégies, directives, etc.) des organismes intergouvernementaux et interinstitutions des Nations Unies et meilleure application de ces textes | UN | (د) ازدياد إدراج الأهداف البيئية في نتائج عمل هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات (القرارات، والمقررات، واستراتيجيات السياسة العامة، والمبادئ التوجيهية، وما إلى ذلك) وتحسن تنفيذها |
e) Meilleure intégration des objectifs environnementaux dans les textes (résolutions, décisions, stratégies, directives, etc.) des organismes intergouvernementaux et interinstitutions des Nations Unies et meilleure application de ces textes | UN | (هـ) ازدياد إدراج الأهداف البيئيـة في نتائج عمل هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات (القرارات، والمقررات، واستراتيجيات السياسة العامة، والمبادئ التوجيهيــة مثلا) وتحسـن تنفيذهــا |
10. Outre les activités susmentionnées exécutées aux termes du mandat qui est dévolu aux termes du paragraphe 123 du Programme d'action, à savoir assurer le secrétariat des mécanismes de coordination intergouvernementaux et interinstitutions aux fins de l'application du Programme d'action, le Département a entrepris l'analyse de ce document en vue de contribuer efficacement à sa mise en oeuvre. | UN | ٠١ - وباﻹضافة إلى اﻷنشطة السالفة الذكر، واتساقا مع الولاية المسندة إلى اﻹدارة في الفقرة ١٢٣ من برنامج العمل، ومؤداها تقديم الدعم بخدمات اﻷمانة ﻵليات التنسيق الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في تنفيذ برنامج العمل، تُجري اﻹدارة حاليا تحليلا أوليا لبرنامج العمل من أجل توفير الدعم الفعال لتنفيذه. |
Il apporte également des contributions aux rapports pertinents établis à l'intention des organes intergouvernementaux et interinstitutions des Nations Unies et organise des réunions de groupes d'experts, des tables rondes, des séminaires et des séances d'information sur des questions fiscales et de développement. | UN | وتقدم أيضا إسهامات في التقارير ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات وتنظم اجتماعات فريق الخبراء، وحلقات النقاش، والندوات وجلسات الإحاطة، بشأن المسائل الضريبية والإنمائية. |
Ils notent que les bureaux de liaison constituent des points essentiels de contact, de communication et de coopération avec les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, les institutions spécialisées et d'autres organismes internationaux et organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les représentants auprès d'organes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | كما يلاحظون أن مكاتب الاتصال تتيح نقاطا محورية للارتباط والاتصالات والتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك مع ممثلي الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات. |
37. En ce qui concerne le DCPDD, son principal potentiel de collaboration réside dans sa capacité d'instaurer des rapports étroits et une interaction avec des organismes intergouvernementaux et interinstitutions axés, dans l'ensemble, sur le développement durable. | UN | ٧٣- ففيما يتعلق بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، فإن إمكاناتها التعاونية الرئيسية تكمن في قدرتها على توفير علاقة وتفاعل وثيقين مع العمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات والموجهة نحو الهدف العريض المتمثل في التنمية المستدامة. |