ويكيبيديا

    "intergouvernementaux et non gouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية الدولية وغير الحكومية
        
    • الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • حكومية دولية وغير حكومية
        
    • حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
        
    LISTE DES CHEFS DE DELEGATION, D'AUTRES REPRESENTANTS ET DES MEMBRES D'ORGANISMES intergouvernementaux et non gouvernementaux UN قائمة رؤساء الوفود وغيرهم من ممثلي وموظفي الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية الذين
    L'OIM est prête à s'atteler à cette tâche en participant activement avec le Haut Commissariat et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents appartenant au système humanitaire international. UN وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للهجرة على استعداد لمجابهة هذا التحدي في شراكة نشطة مع المفوضة السامية والجهات اﻷخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة المشاركة في النظام اﻹنساني الدولي.
    Lorsqu'il sera finalement mis au point, ce document constituera un ouvrage de référence et un instrument dont se serviront les gouvernements ainsi que les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux et autres organisations travaillant dans le domaine de la protection des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وعند وضع اللمسات اﻷخيرة لهذه الوثيقة، من المتوقع أن توفر دليلا مرجعيا وأداة تستخدمها الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والجهات اﻷخرى العاملة في مجال حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا.
    Ils pourraient inclure une procédure d'orientation politique et de supervision ainsi qu'un appui administratif et tenir compte de la nécessité de renforcer la coopération et la coordination avec les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm ainsi qu'avec les organisations internationales et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك عمليات توجيه السياسات العامة أو الإشراف والدعم الإداري وينبغي أن تتضمن الاعتراف بضرورة تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المختصة.
    Une participation du secteur privé, notamment de la part d’entreprises et sociétés opérant sur des marchés internationaux ainsi que d’organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux exerçant leurs activités dans ce domaine, serait un grand apport pour le séminaire. UN وسوف تكون مشاركة القطاع الخاص مفيدة بدرجة كبيرة لحلقة العمل، ولاسيما مشاركة المؤسسات والشركات التي تعمل في مجال اﻷسواق اﻷجنبية، وكذلك مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    Une participation du secteur privé, notamment de la part d’entreprises et sociétés opérant sur des marchés internationaux ainsi que d’organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux exerçant leurs activités dans ce domaine, serait un grand apport pour le séminaire. UN وسوف تكون مشاركة القطاع الخاص مفيدة بدرجة كبيرة لحلقة العمل، ولاسيما مشاركة المؤسسات والشركات التي تعمل في مجال اﻷسواق اﻷجنبية، وكذلك مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    Nous devons espérer que le Coordonnateur des secours d'urgence saura harmoniser les activités du Fonds avec celles d'autres mécanismes intergouvernementaux et non gouvernementaux de financement des secours d'urgence, pour permettre une utilisation efficace des ressources. UN ويحدونا الأمل في أن يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتنسيق أنشطة الصندوق المركزي مع أنشطة الصناديق الحكومية الدولية وغير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ وذلك لإتاحة الاستغلال الفعال للموارد.
    Dans ce dernier cas, la Conférence est tenue, en vertu de l'article 24, de coopérer avec les organisations internationales et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. UN وفي الحالة الأخيرة، يُطلب إلى المؤتمر، بموجب المادة 24، أن يتعاون مع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    La réunion a été en outre pour les membres du Comité et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux l'occasion de procéder à de fructueux échanges de vues quant à la meilleure façon d'assurer la coopération et le dialogue entre les différents organismes qui s'efforcent de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant. UN كما كان الاجتماع فرصة لتبادل قيم في وجهات النظر بين أعضاء اللجنة والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن أفضل طريقة لتوفير التعاون والحوار فيما بين جميع الهيئات المختلفة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    En outre, le Département a demandé aux gouvernements et aux groupements intergouvernementaux et non gouvernementaux de présenter des exemples du niveau et de la portée de leur participation à des réalisations dans le cadre de la poursuite de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN 32 - وعلاوة على ذلك، وجهت الإدارة نداء إلى الحكومات والمجموعات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم حالات تبين مستوى ونطاق مشاركتها في المسائل المتصلة بزيادة تنفيذ برنامج العمل.
    Ces experts ont envisagé divers programmes d'éco-étiquetage et demandé à l'ONUDI d'établir des critères techniques sur la base des programmes existants et en consultation avec les organes intergouvernementaux et non gouvernementaux intéressés, ainsi qu'avec les institutions techniques compétentes. UN ونظر هؤلاء الخبراء في نظم شتى للوسم اﻹيكولوجي وطلبوا من اليونيدو إعداد معايير تقنية للوسم اﻹيكولوجي في ضوء النظم القائمة وبالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية ومع المؤسسات التقنية المختصة.
    3. Compte tenu du nombre croissant d'avantages qui découlent des sciences et des techniques spatiales, les activités spatiales des États, des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux, ainsi que du secteur privé, continuent de s'étendre. UN 3- ونظرا للعدد المتزايد من الفوائد الناجمة عن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، فإن الدول والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية وكذلك هيئات القطاع الخاص ما زالت ماضية في توسيع أنشطتها الفضائية.
    i) Le cas échéant, elle sollicite et utilise les services et le concours des organisations internationales et des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents, ainsi que les informations qu'ils fournissent; UN (ط) التماس واستخدام، حيثما اقتضى الأمر، خدمات وتعاون المنظمات الدولية المختصة والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المناسبة، والتماس واستخدام المعلومات التي تقدمها هذه المنظمات والهيئات؛
    4. Compte tenu des avantages toujours plus nombreux qui découlent des sciences et des techniques spatiales, le nombre d'activités spatiales menées par des États, des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux, ainsi que par des entités privées, ne cesse d'augmenter. UN 4- ونظرا لتزايد عدد الفوائد الناجمة عن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، فإن عدد الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها الدول والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والقطاع الخاص ما فتئ يتزايد.
    Michael O'Flaherty a acquis une expérience de la promotion et de la protection des droits de l'homme auprès des organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux en Europe, en Afrique et dans l'Asie et le Pacifique, ainsi qu'au niveau du siège et dans son propre pays, l'Irlande. UN اكتسب مايكل أوفلاهِرتي خبرة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية الموجودة في بلدان من أوروبا وأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، فضلاً عن تلك الموجودة على صعيد المقر وفي بلده آيرلندا.
    Ces ressources permettent à l'Office de faire face à ses engagements de dépenses découlant des ouvertures de crédits approuvées et sont constituées essentiellement par des contributions volontaires et des contributions en nature provenant de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux et d'autorités des pays hôtes. UN ويتيح الصندوق للوكالة الوفاء بالتزاماتها من خلال المخصصات المأذون بها، وهو يمول بصفة أساسية من التبرعات ومن المنح العينية المقدمة من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والسلطات المضيفة.
    Les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés par les stocks chevauchants et de grands migrateurs ont accès en temps voulu aux dossiers et rapports desdits organismes ou accords de gestion des pêches, sous réserve des règles de procédure régissant l'accès à ces renseignements. UN وتتاح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال إمكانية الاطلاع في الوقت المطلوب على سجلات وتقارير هذه المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالاطلاع على هذه المعلومات.
    71. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires nationaux des ministères de la justice et d’autres instances, aux spécialistes de la planification urbaine et de la prévention de la criminalité au sein de la communauté, aux experts du secteur privé et aux représentants des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. UN ١٧ - سوف يكون من بين المشاركين الذين سيدعون الى حلقة العمل موظفون حكوميون من وزارات العدل ومن اﻷجهزة العامة اﻷخرى، ومسؤولون عن التخطيط الحضري، ومتخصصون في منع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، وخبراء من القطاع الخاص، وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    71. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires nationaux des ministères de la justice et d’autres instances, aux spécialistes de la planification urbaine et de la prévention de la criminalité au sein de la communauté, aux experts du secteur privé et aux représentants des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. UN ١٧- سوف يكون من بين المشاركين الذين سيدعون الى حلقة العمل موظفون حكوميون من وزارات العدل ومن اﻷجهزة العامة اﻷخرى، ومسؤولون عن التخطيط الحضري، ومتخصصون في منع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، وخبراء من القطاع الخاص، وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Rappelant la section III de sa résolution 1993/34, du 27 juillet 1993, dans laquelle il priait le Secrétaire général d'engager un processus de collecte d'informations qui serait exécuté au moyen d'enquêtes, par exemple de systèmes d'établissement de rapport et de contributions d'autres sources, notamment des organisations et des instituts intergouvernementaux et non gouvernementaux, UN إذ يشير إلى قراره ٣٩٩١/٤٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، الذي طلب في الجزء الثالث منه إلى اﻷمين العام أن يبدأ في عملية جمع المعلومات يضطلع بها بواسطة دراسات استقصائية، من قبيل نظم تقديم التقارير، وبواسطة مساهمات من مصادر أخرى، منها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمعاهد،
    Y ont participé des représentants des gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux de la région. UN وقد حضر المناقشات ممثلون عن الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة الوثيقة الصلة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية أخرى.
    Au cours de l'année, la Rapporteuse spéciale a en outre participé à plusieurs conférences et réunions internationales à l'occasion desquelles elle a pu établir de nouveaux liens ou réactiver ceux qui existaient déjà avec des représentants gouvernementaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux ainsi qu'avec des universitaires actifs dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction. UN وشاركت أيضاً خلال العام في عدد من المؤتمرات والاجتماعات الدولية حيث تمكنت من إقامة صِلات مع ممثلي حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية فضلاً عن ممثلي دوائر أكاديمية نشطة في مجال حرية الدين أو المعتقد أو تجديد ما كان قائماً من هذه الصِلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد