ويكيبيديا

    "interministérielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة بين الوزارات
        
    • مشتركة بين الوزارات
        
    • المشترك بين الوزارات
        
    • مشترك بين الوزارات
        
    • الوزارية المعنية
        
    • بين الوزارات لتنفيذ
        
    • المشتركة بين الإدارات
        
    • الوزارية المشتركة
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    • بين الوزارات معنية
        
    • وزاري مشترك
        
    Cette mission est remplacée en 2002 par la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES). UN وقد استُعيض عن هذه الفرقة في عام 2002 بفرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية.
    Cette mission est remplacée en 2002 par la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES). UN وقد استُعيض عن هذه الفرقة في عام 2002 بفرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية.
    La loi porte création d'une commission interministérielle de l'investissement, chargée de veiller à son application, qui dispose d'importants pouvoirs discrétionnaires. UN وأنشأ القانون لجنة استثمار مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على أحكام هذا القانون وأُعطيت صلاحيات تقديرية واسعة.
    Les propositions du Commissaire sont examinées par la Conférence interministérielle de l'immigration que préside le Premier Ministre. UN ويقوم باستعراض مقترحات المفوض " المؤتمر المشترك بين الوزارات المعني بالهجرة " ، وهو مؤتمر يرأسه رئيس الوزراء.
    vi. Dans ce sens, une Structure interministérielle de coordination de matière de lutte contre le terrorisme a été mise sur pied. UN ' 6` وفي هذا الصدد، أنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques. UN وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    e) Donner à tous les ministères l'instruction de réviser les politiques et programmes dans une perspective égalitaire et compte tenu du Programme d'action; en assigner la responsabilité au niveau le plus élevé possible; créer à cet effet une structure interministérielle de coordination, de suivi et de liaison avec les mécanismes compétents, ou renforcer les structures existantes. UN )ﻫ( تخويل كافة الوزارات سلطة مراجعة السياسات والبرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين وفي ضوء منهاج العمل؛ وإسناد المسؤولية عن تنفيذ تلك الولاية على أعلى مستوى ممكن؛ وإنشاء/أو تعزيز هيكل التنسيق بين الوزارات لتنفيذ هذه الولاية، ولرصد التقدم المحرز، والتواصل مع اﻷجهزة ذات الصلة.
    L'organe habilité à élaborer des propositions et à contrôler l'application des politiques gouvernementales de coopération militaro-technique et de contrôle des exportations est la Commission interministérielle de coopération militaro-technique et de contrôle des exportations du Conseil de sécurité de la République du Bélarus. UN وتعد اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتعاون العسكري والفني ومراقبة الصادرات التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس هي الهيئة المختصة بصياغة المقترحات ورصد تنفيذ سياسة الدولة في مجال التعاون العسكري والفني ومراقبة الصادرات.
    Au niveau des districts, le Comité de gestion des catastrophes dans les districts coordonne les réunions de toutes les parties prenantes et, au niveau national, le Premier Ministre adjoint coordonne une commission interministérielle de gestion des catastrophes. UN على المستوى المحلي، قيام اللجنة المحلية لإدارة الكوارث بتنسيق اجتماعات جميع الأطراف المعنية؛ وعلى الصعيد الوطني، قيام نائب رئيس الوزراء بتنسيق أعمال اللجنة الوزارية المشتركة لإدارة الكوارث
    En 1997, il a créé la Commission interministérielle de suivi des engagements internationaux du Mexique en matière de droits de l'homme. UN وفي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لرصد التزامات المكسيك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Membre de la commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛
    Le Comité note avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau comprenant des ministres et des membres de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques aux organes de traités. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد رفيع المستوى يضم وزراء وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    Danièle Jourdain-Menninger, Présidente de la Mission interministérielle de lutte contre la drogue et la toxicomanie de la France UN دانييل جوردان-مننجيه، رئيسة الهيئة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدِّرات في فرنسا
    La seule exception a été la création d'une commission interministérielle de liaison de la COPREDEH, mais on ne sait rien de ses résultats. UN والاستثناء الوحيد في هذا الشأن هو إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للاتصال تابعة للجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان وإن كانت لا توجد معلومات عن أثرها.
    350. La Russie a élaboré et approuvé une politique interministérielle de protection de la santé génésique de la population pour 2000-2004. UN 350- ووضعت روسيا وأقرت سياسة مشتركة بين الوزارات تستهدف حماية صحة السكان الإنجابية في الفترة 2000-2004.
    Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    Il s'agit en fait de l'exécution des recommandations du Rapport général sur la pauvreté sur la base des travaux de la Conférence interministérielle de l'intégration sociale. UN ويتعلق اﻷمر في الواقع بتنفيذ توصيات التقرير العام بشأن الفقر استناداً إلى أعمال مؤتمر اﻹدماج الاجتماعي المشترك بين الوزارات.
    :: L'Equipe interministérielle de gestion (EIG) qui est responsable de l'élaboration d'une " Stratégie anti-viol > > . UN :: فريق الإدارة المشترك بين الوزارات وهو المسؤول عن وضع " استراتيجية مكافحة الاغتصاب " .
    Effectif 2012 : 1 réunion interministérielle de coordination sur la sécurité nationale UN عام 2012: عُقد اجتماع تنسيقي مشترك بين الوزارات بشأن الأمن الوطني
    Constitution d'une structure interministérielle de coordination et de concertation regroupant les secteurs gouvernementaux concernés avec trois missions essentielles : UN 11 - وأنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق والتشاور يضم القطاعات الحكومية المعنية وأسندت إليه ثلاث مهام رئيسية هي:
    La création d'une équipe spéciale interministérielle de coordination pour le contrôle des drogues, présidée par le Vice-Premier Ministre, lui permettrait d'agir beaucoup plus efficacement dans l'avenir. UN وسوف تكون الجهود التي تبذلها في المستقبل أكثر فعالية بكثير بعد إنشاء قوة العمل الوزارية المعنية بالتنسيق لمراقبة المخدرات برئاسة نائب رئيس الوزراء.
    Membre de la commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بتنفيذ ما صدقت عليه توغو من اتفاقيات واتفاقات دولية.
    e) Donner à tous les ministères l'instruction de réviser les politiques et programmes dans une perspective égalitaire et compte tenu du Programme d'action; en assigner la responsabilité au niveau le plus élevé possible; créer à cet effet une structure interministérielle de coordination, de suivi et de liaison avec les mécanismes compétents, ou renforcer les structures existantes. UN )ﻫ( تخويل كافة الوزارات سلطة مراجعة السياسات والبرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين وفي ضوء منهاج العمل؛ وإسناد المسؤولية عن تنفيذ تلك الولاية على أعلى مستوى ممكن؛ وإنشاء/أو تعزيز هيكل التنسيق بين الوزارات لتنفيذ هذه الولاية، ولرصد التقدم المحرز، والتواصل مع اﻷجهزة ذات الصلة.
    Commission interministérielle de coopération militaire et technique et de contrôle des exportations (organe chargé des politiques d'exportation) UN اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالتعاون العسكري والفني ومراقبة الصادرات التابعة لمجلس الأمن في جمهورية بيلاروس (الهيئة المعنية بالسياسات في مجال التصدير)
    Au niveau des districts, le Comité de gestion des catastrophes dans les districts coordonne les réunions de toutes les parties prenantes et, au niveau national, le Premier Ministre adjoint coordonne une commission interministérielle de gestion des catastrophes. UN وعلى المستوى المحلي، قيام اللجنة المحلية لإدارة الكوارث بتنسيق اجتماعات جميع الأطراف المعنية؛ وعلى الصعيد الوطني، قيام نائب رئيس الوزراء بتنسيق أعمال اللجنة الوزارية المشتركة لإدارة الكوارث
    Mme Chutikul demande si des ONG ont participé à l'élaboration du programme global de lutte contre la traite des êtres humains et si elles sont représentées à la commission interministérielle de lutte contre la traite des êtres humains. UN 42 - السيدة شوتيكول: سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشترك في إعداد البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار في الأشخاص، وما إذا كانت ممثلة في لجنة مشتركة بين الإدارات معنية بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    Une commission interministérielle de l'aide alimentaire a été créée avec le concours des grands organismes internationaux d'aide alimentaire, pour recenser les zones qui seraient vulnérables à une pénurie de vivres. UN وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمعونة الغذائية، وذلك بمساعدة من وكالات الأغذية العالمية والجهات المانحة، من أجل تحديد المناطق التي يُرجح أن تتعرض لنقص في المواد الغذائية.
    Pendant la seconde réunion, il a examiné la réponse du Gouvernement soudanais, tenu des consultations avec une délégation interministérielle de Khartoum et décidé de ses conclusions et recommandations. UN وفي الاجتماع الثاني، استعرض فريق الخبراء الرد المقدم من حكومة السودان، وأجرى مشاورات مع وفد وزاري مشترك قدِم من الخرطوم واتخذ قرارات بشأن ما تم التوصل إليه من استنتاجات وتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد