ويكيبيديا

    "internalisation des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استيعاب التكاليف
        
    • تدخيل التكاليف
        
    • لاستيعاب التكاليف
        
    • الاستيعاب الداخلي للتكاليف
        
    • وتدخيل التكاليف
        
    • باستيعاب التكاليف
        
    • بتدخيل التكاليف
        
    • المعني مسؤولية التكاليف
        
    • تدخيل تكاليف
        
    • للاستيعاب الداخلي للتكاليف
        
    • واستيعاب التكاليف
        
    • الاستيعاب للتكاليف
        
    • لتدخيل التكاليف
        
    Effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable. UN أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة.
    De plus, les politiques d'internalisation des coûts écologiques externes peuvent affaiblir la compétitivité. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تؤثر السياسات الرامية الى استيعاب التكاليف البيئية الخارجية داخليا على التنافسية.
    Le problème de l'internalisation des coûts environnementaux était un problème complexe, qui devait être abordé avec précaution afin d'éviter une hausse des prix des produits de base au détriment des producteurs, en particulier des pays en développement. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    Développement durable : effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable UN البند ٤: التنمية المستدامة: ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة
    Les gouvernements devraient aussi promouvoir l'internalisation des coûts environnementaux. UN كما ينبغي على الحكومات أن تشجع على الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    Cela permettrait de compenser une éventuelle réduction de la demande de produits primaires due à leur remplacement à la suite de l'internalisation des coûts, qui risque de majorer leur prix. UN ومن شأن ذلك أن يعوض عن التخفيضات المحتملة في الطلب على السلع اﻷولية بسبب الاستبدال في أعقاب استيعاب التكاليف داخليا والزيادات المحتملة اللاحقة في السعر.
    En particulier, la CNUCED et le PNUE ont lancé un programme commun destiné à analyser les problèmes pratiques à résoudre pour progresser dans l'internalisation des coûts écologiques. UN وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    5. Le chapitre IV a pour thème la coopération internationale en matière d'internalisation des coûts. UN ٥- ويركز الفصل الرابع على التعاون الدولي في مجال استيعاب التكاليف داخليا.
    8. L'internalisation des coûts et avantages de la protection de l'environnement se situe dans le cadre de politiques relatives à l'utilisation et à la gestion des ressources. UN ٨- ويتم استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا في سياق السياسات المتعلقة باستخدام وادارة الموارد.
    9. Sans internalisation des coûts et avantages de la protection de l'environnement, le calcul économique est incomplet. UN ٩- في غياب استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا فإن الحسابات الاقتصادية غير كاملة.
    Mais cette condition nécessaire n'est pas suffisante : l'internalisation des coûts de protection de l'environnement ne signifie pas nécessairement qu'ils seront exprimés dans les prix. UN غير أن هذا الشرط اللازم ليس شرطا كافيا أيضا: ذلك أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا لا يعني بالضرورة انعكاسها في اﻷسعار.
    L'internalisation des coûts environnementaux, et notamment l'application du principe du " pollueur payeur " ; UN (و) تدخيل التكاليف البيئية عن طريق مبدأ " الملوث يدفع " على سبيل المثال ؛
    Si la valeur des ressources écologiques est sous-estimée, l'internalisation des coûts aura pour effet à court terme d'augmenter les coûts de production, ce qui pourrait entraîner une diminution de la compétitivité de l'entreprise ou du secteur. UN فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير. وقد يؤدي ذلك إلى الحد من القدرة التنافسية على مستوى الشركات أو القطاعات.
    Effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable. UN ما لاستيعاب التكاليف الخارجية داخليا من أثر على التنمية المستدامة.
    Au cas où cette réorientation de la demande ne serait pas spontanée, des mesures fiscales et des mesures concernant les prix, destinées à encourager l'internalisation des coûts écologiques, pourraient entraîner une modification sensible des modes de consommation. UN وفي الحالات التي لا يحدث فيها تلقائيا هذا التحول في الطلب، فالمتوقع أن تؤدي التدابير الضريبية والتسعيرية الرامية إلى تشجيع الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية إلى تغيرات هامة في انماط الاستهلاك.
    Toutefois, sans internalisation des coûts et avantages environnementaux, les calculs économiques, y compris les calculs de croissance, étaient incomplets et les termes de l'alternative politique entre croissance économique et internalisation risquaient ainsi parfois d'être mal compris. UN واستدرك قائلاً إنه يرى أنه بدون تدخيل التكاليف والمنافع البيئية، فإن عمليات الحساب الاقتصادية، بما في ذلك عمليات حساب النمو، تكون غير كاملة وقد يساء لذلك أحياناً فهم أسس الاختيار السياسي بين النمو الاقتصادي وتدخيل التكاليف.
    f) Instaurer des cadres budgétaires qui lèvent les obstacles à l'internalisation des coûts externes; UN (و) تنفيذ الأطر المالية التي تزيل الحواجز وتسمح باستيعاب التكاليف الخارجية؛
    S'agissant de l'internalisation des coûts environnementaux, les pays en développement avaient besoin d'un soutien financier effectif. UN وفيما يتعلق بتدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار، قال إن البلدان النامية تحتاج إلى دعم مالي فعال.
    Elle engage les autorités nationales à s'efforcer de promouvoir l'internalisation des coûts de protection de l'environnement et le recours à des instruments économiques, compte tenu de l'approche selon laquelle le pollueur devrait en principe supporter le coût de la pollution, compte dûment tenu de l'intérêt public et sans fausser les échanges internationaux et les investissements. UN وتحث اللجنة السلطات الوطنية على السعي الى الترويج لتحميل البلد المعني مسؤولية التكاليف البيئية، واستخدام الاتفاقات الاقتصادية، مع مراعاة النهج الذي يدعو الى تحميل الملوﱢث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، مع أخذ المصلحة العامة بين الاعتبار ودون أن يؤدي ذلك الى الانحراف بخط التجارة والاستثمارات الدولية.
    S'orienter vers une internalisation des coûts de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN تتحرك نحو تدخيل تكاليف الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية.
    a) D'examiner à la deuxième partie de sa quarantième session un thème intitulé : " Effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable " ; UN )أ( أن ينظــر مجلـس التجــارة والتنميــة فــي الجـزء الثاني من دورته اﻷربعين في موضوع: " ما للاستيعاب الداخلي للتكاليف الخارجية من تأثير على التنمية المستدامة " ؛
    Des notions telles que celle d'< < empreinte écologique > > et des outils tels que les écotaxes, l'internalisation des coûts externes et l'interdiction des émissions doivent être appliquées. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ مفاهيم مثل الأثر الإيكولوجي واستخدام وسائل مثل ضرائب حماية البيئة واستيعاب التكاليف الخارجية داخليا وحظر الانبعاثات.
    Les gouvernements devraient envisager de taxer plus lourdement les modes de production et de consommation non viables; il est vital d’aboutir à une telle internalisation des coûts écologiques. UN وينبغي للحكومات النظر في أمر نقل عبء الضرائب إلى أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛ ومن اﻷهمية بمكان تحقيق هذا الاستيعاب للتكاليف البيئية.
    Des études sur l'internalisation des coûts sont menées dans tous les pays UN إجراء دراسات لتدخيل التكاليف في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد