Elles restent également attachées aux mesures qui sont prises au niveau international contre le terrorisme. | UN | كما أنها تظل ملتزمة بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Il a fait remarquer que le Fonds collaborait activement avec le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, créé en 1999, est l'une des grandes initiatives prises dans ce sens. | UN | وكانت الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي بدأت في عام 1999 تعبيرا مهما عن هذا الالتزام. |
La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Une autre délégation a demandé à être informée des activités les plus récentes du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة اﻹيدز في أفريقيا. |
Une autre délégation a demandé à être informée des activités les plus récentes du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique est le plus grand réseau Sud-Sud monothématique dans le monde. | UN | وتشكل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أكبر شبكات التعاون في العالم بين بلدان الجنوب وهي تركز على موضوع واحد. |
Au niveau international, le Consensus et Plan d'action africains seront mis en oeuvre dans le cadre du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | 96 - أما على الصعيد الدولي، فسيبدأ تنفيذ توافق الآراء وخطة العمل الأفريقيين في إطار الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Il faut déjà se féliciter que le Secrétaire général de l'ONU ait pris l'initiative de diriger un partenariat international contre le VIH/sida en Afrique, et nous l'en félicitons. | UN | وقد سبق للأمين العام للأمم المتحدة أن اتخذ زمام مبادرة قيادة المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، ونحن نهنئه على تلك المبادرة. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique mérite d'être relevé ici comme une nouvelle initiative novatrice destinée à renverser cette situation tragique. | UN | وينبغي أن نلقي الضوء هنا على المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بوصفها مبادرة جديدة ومبتكرة للقضاء على هذه الحالة المأساوية. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, lancé sous l'égide des gouvernements africains, mobilise un appui sans précédent pour enrayer l'épidémie et remédier à ses conséquences sur le développement économique et humain. | UN | وتقوم الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بقيادة الحكومات الأفريقية، بحشد دعم لم يسبق له مثيل لكبح جماح ذلك الوباء ومعالجة أثره على التنمية البشرية والاقتصادية. |
A cet égard, le Yémen a entrepris d'adapter sa législation aux dispositions des traités internationaux auxquels il est partie et il collabore à la lutte menée au plan international contre le terrorisme. | UN | وإنه بصدد تعديل تشريعاته لتأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية الذي هو طرف فيها. وسوف يشترك في الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب. |
Il y avait eu des consultations dans 20 pays au sujet du Partenariat international contre le sida en Afrique, notamment au niveau des chefs d'État et des ministres. | UN | وقد أجريت مشاورات في ٢٠ بلدا بشأن المشاركة الدولية لمكافحة اﻹيدز في أفريقيا، بما في ذلك على أصعدة رؤساء الدول واﻷصعدة الوزارية. |
Il y avait eu des consultations dans 20 pays au sujet du Partenariat international contre le sida en Afrique, notamment au niveau des chefs d'État et des ministres. | UN | وقد أجريت مشاورات في 20 بلدا بشأن المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بما في ذلك على أصعدة رؤساء الدول والأصعدة الوزارية. |
7. Partenariat international contre le sida en Afrique | UN | 7 - الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
L'application effective de ces traités internationaux est indispensable pour coordonner l'action menée au niveau international contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. | UN | والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات الدولية من السبل الرئيسية لتنسيق الجهود الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة. |
Le Secrétaire général a lancé le Partenariat international contre le sida en Afrique auquel participent les gouvernements, le secteur privé, les ONG et l'ONU. | UN | وقد أطلق الأمين العام الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي تشمل الحكومات والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique réunit des organismes du système des Nations Unies, des donateurs, des représentants du secteur privé et des collectivités, sous la direction des pays africains, et s'emploie à intensifier la lutte contre le sida sur le continent africain. | UN | فالشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا هي تحالف يضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والقطاعين الخاص والمجتمعي، في ظل قيادة البلدان الأفريقية، وتهدف إلى تكثيف الاستجابة بشأن الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا. |
Le partenariat international contre le sida en Afrique est une coalition composée de gouvernements de pays africains, de l'ONU, de donateurs, d'entreprises du secteur privé et de collectivités. | UN | 52 - الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا عبارة عن ائتلاف من الحكومات الأفريقية، والأمم المتحدة والجهات المانحة والقطاعين الخاص والمجتمعي. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, ambitieuse initiative regroupant plusieurs institutions, a pour mandat d'intensifier la lutte contre le sida et de mobiliser des ressources supplémentaires à cet effet. | UN | 237 - أما برنامج الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا - وهو مسعـى ضخم تشترك فيه وكالات عدة - فمهمته مضاعفة الجهود وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة الإيدز. |