Mme Geeta Rau Gupta, Centre international de recherche sur les femmes | UN | السيدة جيتا راو غوبتا، المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Mme Geeta Rau Gupta, Présidente du Centre international de recherche sur les femmes | UN | السيدة جيتا راو غوبتا، رئيسة المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
iii) Initiatives entreprises par le Centre international de recherche sur les femmes à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Elle a été publiée sous la direction conjointe de l'INSTRAW et du Centre international de recherche sur les femmes. | UN | وقد نشرت الدراسة بإذن مشترك من المعهد والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Ces ateliers ont été conçus à l'image de deux ateliers pilotes qui avaient été organisés avec succès en 2009 en collaboration avec le Centre international de recherche sur les femmes. | UN | وصُمِّمت حلقات العمل على غرار حلقتي عمل تجريبيتين ناجحتين عُقدتا في عام 2009 في إطار من الشراكة مع المركز الدولي لبحوث المرأة. |
Centre international de recherche sur les femmes | UN | 5 - المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة " International Center for Research on Women " |
Trois grandes institutions spécialisées - Women in Cities International, Red Mujer y Habitat et le Centre international de recherche sur les femmes - ont également décidé de travailler en partenariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تشكيل شراكة حاسمة لمنظمات الخبراء الرئيسية، التي تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Trois grandes institutions spécialisées - Women in Cities International, Red Mujer y Habitat et le Centre international de recherche sur les femmes - ont également décidé de travailler en partenariat. C. Enrayer la prorogation du VIH/sida chez les femmes | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت شراكة حيوية بين منظمات الخبراء الرئيسية، تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Centre international de recherche sur les femmes | UN | 2 - المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Depuis 1976, le Centre international de recherche sur les femmes travaille à deux objectifs étroitement liés : renforcer le pouvoir et la participation des femmes et mettre fin à la pauvreté dans l'ensemble du monde en développement. | UN | يعمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة منذ عام 1976 من أجل تحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في تعزيز سلطة المرأة ودورها والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم النامي. |
3. Centre international de recherche sur les femmes | UN | 3 - المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Depuis 1976, le Centre international de recherche sur les femmes s'efforce de réaliser les buts interdépendants consistant à renforcer le pouvoir et la participation des femmes et à mettre fin à la pauvreté dans le monde en développement. | UN | يعمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة منذ عام 1976 صوب تحقيق الأهداف المترابطة لبناء قوة المرأة ومشاركتها وإنهاء الفقر في جميع أنحاء العالم النامي. |
Dans la région Asie-Pacifique par exemple, le Centre international de recherche sur les femmes a réussi à prévenir la violence envers les femmes et les filles en apprenant aux enfants à reconnaître à sa juste valeur un changement positif. | UN | فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي. |
Les deux groupes comptent également des membres qui n’appartiennent pas au système des Nations Unies : le Conseil de la population et le Centre international de recherche sur les femmes pour ce qui est du Groupe sur la population et les femmes; Emory University et John Hopkins University pour le Groupe sur la santé des enfants. | UN | ويشارك في كل فريق من أفرقة اﻹطار البرنامجي مشتركان من المشتركين الخارجيين هما: مجلس السكان والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بالنسبة لفريق اﻹطار البرنامجي المعني بالسكان والمرأة؛ وجامعة إيموري وجامعة جون هوتكنز بالنسبة لفريق اﻹطار البرنامجي المعني بصحة اﻷطفال. |
En 2006, le Fonds a conclu un accord de partenariat de quatre années avec la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes afin de mener à bien un programme pilote d'initiatives axées sur les résultats dans un certain nombre de pays (Cambodge, Égypte, Kenya, Libéria, Pérou et République démocratique populaire lao). | UN | وفي عام 2006، بدأ الصندوق في شراكة لمدة أربع سنوات مع البنك الدولي والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في برنامج رائد للمبادرات القائمة على النتائج في بيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا وكينيا وليبريا ومصر. |
Il s'agissait en l'occurrence d'un partenariat associant UNIFEM, la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes, dans un programme pilote d'initiatives axées sur les résultats qui avait commencé en 2006, au Cambodge, en Égypte, au Kenya, au Libéria, au Pérou et en République populaire démocratique lao. | UN | وشملت هذه المبادرات الشراكة بين الصندوق والبنك الدولي والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في برنامج تجريبي لمبادرات قائمة على النتائج في كمبوديا ومصر وكينيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليبريا وبيرو، استُهلت في عام 2006. |
i) Achèvement et diffusion des résultats de l'évaluation du Programme pilote d'initiatives axées sur les résultats mis en œuvre par le Centre international de recherche sur les femmes, la Banque mondiale et UNIFEM et comprenant des stratégies visant à élargir notablement les perspectives économiques des femmes dans cinq pays; | UN | ’1‘ إنجاز تقييم وتعميم نتائج من برنامج المبادرة القائمة على النتائج والمشتركة بين المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة والبنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتجريب استراتيجيات تتعلق بتوسيع نطاق فرص المرأة الاقتصادية إلى حد كبير في خمسة بلدان؛ |
Il s'agissait en l'occurrence d'un programme pilote d'initiatives axées sur les résultats lancé en 2006 en partenariat avec la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes au Cambodge, en Égypte, au Kenya, en République populaire démocratique lao, au Liberia et au Pérou. | UN | وشملت هذه المبادرات الشراكة بين الصندوق والبنك الدولي والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في برنامج تجريبي لمبادرات قائمة على النتائج في كمبوديا ومصر وكينيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليبريا وبيرو، وبدأت هذه الشراكة في عام 2006. |
Au niveau mondial, le FNUAP a continué d'apporter son appui au Centre international de recherche sur les femmes dans le cadre de l'application d'un modèle d'établissement des coûts dans certains pays pilotes. | UN | 78 - وعلى الصعيد العالمي، واصل الصندوق تقديم الدعم للمركز الدولي لبحوث المرأة في تنفيذ وضع نموذج لتحديد التكاليف في البلدان النموذجية. |
Dans chaque cas, UNIFEM, la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes ont collaboré avec des partenaires locaux pour réaliser les études de faisabilité approfondies concernant chaque initiative et pour concevoir les processus d'évaluation et de suivi de l'impact qui permettront de déterminer ce qui donne de bons résultats. | UN | وفي كل من هذه الحالات، يعمل كل من الصندوق والبنك الدولي والمركز الدولي لبحوث المرأة مع الشركاء المحليين لدعم إجراء دراسات جدوى متعمقة لكل مبادرة، وكذلك لتصميم وتوثيق عمليات تقييم الأثر والرصد التي ستسفر عن أدلة ملموسة على الأعمال الناجحة. |
Le FNUAP a conçu, en collaboration avec le Centre international de recherche sur les femmes, une grille pour le calcul de ces coûts et a recueilli des données dans trois pays. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع المركز الدولي لبحوث المرأة بوضع نموذج لتحديد تكلفة العنف ضد المرأة وجمع بيانات من ثلاثة بلدان(). |