ويكيبيديا

    "international de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد الدولي
        
    • دولي للرصد
        
    • للرصد الدولي
        
    • الدولي للرصد
        
    • رصد دولي
        
    • الدولي لرصد
        
    • الدولية لرصد
        
    • دولية لرصد
        
    • الدولي لمراقبة
        
    • العالمي للرصد
        
    • المراقبة الدولي
        
    • المراقبة الدولية التابع
        
    • مراقبة دولي
        
    • الدولي للمراقبة
        
    • رصد دولية
        
    L'installation sur notre territoire de deux stations du système international de surveillance et leur fonctionnement régulier depuis quelques temps témoignent également de cet engagement. UN وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام.
    Une recherche technique plus approfondie sur cette question pourrait avoir une incidence sur la conception de l'ensemble du système international de surveillance. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Une recherche technique plus approfondie sur cette question pourrait avoir une incidence sur la conception de l'ensemble du système international de surveillance. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Elle abrite sur son territoire une station sismique primaire et un laboratoire de radionucléides, qui font partie du système international de surveillance. UN وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي.
    Elle abrite sur son territoire une station sismique primaire et un laboratoire de radionucléides, qui font partie du système international de surveillance. UN وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي.
    L'installation sur notre territoire de deux stations du Système international de surveillance et leur fonctionnement régulier depuis quelque temps témoignent également de cet engagement. UN وإنشاء مركزين لنظام الرصد الدولي في أرضنا وكونهما يعملان بشكل اعتيادي الآن لبعض الوقت دليل على ذلك الالتزام.
    Elle a installé sur son territoire une station sismologique primaire et un laboratoire de radionucléides dans le cadre du Système international de surveillance. UN وتوجد محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة في الأراضي الفنلندية كجزء من نظام الرصد الدولي.
    L'Australie, qui contribue activement au système international de surveillance du TICEN, notamment en accueillant le plus grand nombre de stations connexes, lance un appel en faveur d'un soutien continu au développement du système. UN واستطرد قائلا إن أستراليا تساهم بنشاط في نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إذ تستضيف على أراضيها أكبر عدد من محطات النظام، وتدعو إلى مواصلة دعم تطوير النظام.
    Elle a installé sur son territoire une station sismologique primaire et un laboratoire de radionucléides dans le cadre du Système international de surveillance. UN وتوجد محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة في الأراضي الفنلندية كجزء من نظام الرصد الدولي.
    L'Australie, qui contribue activement au système international de surveillance du TICEN, notamment en accueillant le plus grand nombre de stations connexes, lance un appel en faveur d'un soutien continu au développement du système. UN واستطرد قائلا إن أستراليا تساهم بنشاط في نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إذ تستضيف على أراضيها أكبر عدد من محطات النظام، وتدعو إلى مواصلة دعم تطوير النظام.
    La phase actuelle d'essai et d'évaluation du système international de surveillance montre déjà des résultats prometteurs. UN والمرحلة الحالية لاختبار وتقييم نظام الرصد الدولي بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    Il faut continuer au même rythme à établir solidement le Système international de surveillance et les activités postérieures à la certification. UN ومن الضرورة بمكان الحفاظ على زخم البناء المتواصل لنظام الرصد الدولي والأنشطة التالية لعملية الاعتماد.
    Le système international de surveillance est actuellement en vigueur dans 89 pays et quelque 220 stations de surveillance ont déjà été installées. UN وقد بدأت تتحدد بسرعة ملامح نظام الرصد الدولي الذي تستضيفه 89 دولة.
    du Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires, avec son siège à Vienne, s’agissant notamment d’élaborer le système international de surveillance et d’établir ou de perfectionner des installations de surveillance essentielles sur le territoire australien. UN وهذا يتضمن استحداث نظام الرصد الدولي وإنشاء أو استكمال مرافق أساسية للرصد على أرض استراليا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Un Système international de surveillance mis en place au titre de la Convention sera chargé de recueillir des données dont la plupart seront diffusées au moyen d'un registre. UN وسيُنشأ نظام دولي للرصد بموجب الاتفاقية لجمع المعلومات، وسيتيح معظم هذه المعلومات من خلال سجل.
    Aucune de ces activités ne suffirait à elle seule à rendre le système fiable, mais, prises ensemble, elles devraient constituer le régime international de surveillance le plus complet jamais institué dans le domaine du contrôle des armements. UN ولن يكفي أي عنصر واحد من هذه العناصر في حد ذاته للثقة بهذا النظام، ولكنها ينبغي أن تشكل مجتمعة أشمل نظام للرصد الدولي وضع حتى اﻵن في مجال تحديد اﻷسلحة.
    À l'époque, nous avions en activité moins de 180 des 321 stations du système international de surveillance. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن لدينا سوى أقل من 180 محطة عاملة من محطات النظام الدولي للرصد البالغ عددها 321 محطة.
    La mise en place d'un système international de surveillance de l'espace et d'un réseau de communications a été également abordée. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    Tout en permettant la destruction de la galerie, l'explosion a servi à contrôler et étalonner le système international de surveillance des essais nucléaires qui doit être établi dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, auquel la République du Kazakhstan a adhéré. UN واستخدم الانفجار في الوقت ذاته لتدمير النفق الأفقي ولاختبار ومعايرة النظام الدولي لرصد التجارب النووية في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، علماً أن جمهورية كازاخستان هي أيضاً طرف فيها.
    Un autre fait nouveau est l'élimination de facto du mécanisme international de surveillance qui devait contrôler le respect de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid; UN وطرأ تطور آخر هو التفكيك بحكم الواقع ﻵلية اﻹشراف الدولية لرصد الامتثال للاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    Dans le prolongement de cette activité, il s'emploie actuellement à mettre en place un mécanisme international de surveillance de la traite des personnes. UN واستناداً إلى هذا الجهد، يعكف المكتب على وضع آلية دولية لرصد الاتجار بالأشخاص.
    En collaboration avec la COI, l’AIEA a participé activement au Projet international de surveillance des moules. UN وتقوم الوكالة، بالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بنشاط لتنفيذ المشروع الدولي لمراقبة بلح البحر.
    Ces travaux peuvent servir de base à un programme international de surveillance et ont été pris en compte dans le projet mondial de surveillance visé plus haut. On trouvera de plus amples informations sur le site http://www.euro.who.int/en/data-and-evidence/environment-and-health-information-system-enhis/activities/human-biomonitoring-survey. UN وهذا العمل سوف يفيد منه برنامج دولي للرصد، وقد روعي هذا في المشروع العالمي للرصد المشار إليه أعلاه. ويتاح مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي: http://www.euro.who.int/en/data-and-evidence/environment-and-health-information-system-enhis/activities/human-biomonitoring-survey.
    Près de 70 % des stations du système international de surveillance ont été certifiées à ce jour. UN ومنحت التراخيص لحوالي 70 في المائة من نظام المراقبة الدولي حتى اليوم.
    L'Institut abritera également des stations de surveillance des radionucléides, qui font partie du Système international de surveillance prévu par le Traité. UN وسيضم المعهد محطات لرصد الإشعاعات النووية، وهو ما يشكل جزءا من نظام المراقبة الدولية التابع للمعاهدة.
    À cet égard, l'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans la mise en place du Système international de surveillance. UN ولذلك، يشعر الاتحاد الأوروبي بتشجيع خاص بما أحرز من تقدم جيد في إنشاء نظام مراقبة دولي.
    Le Canada accorde la priorité à la mise en place du système de vérification du Traité et, en conséquence, est l'un des chefs de file parmi les signataires du Traité en ce qui concerne la contribution de ressources et de compétences pour la mise au point du Système international de surveillance du Traité, dont le Canada accueille 16 stations et laboratoires. UN وتولي كندا أولوية لإنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، وهي، بذلك، تقوم بدور قيادي ضمن الدول الموقعة على المعاهدة في الإسهام بالموارد والخبرات في إنشاء النظام الدولي للمراقبة التابع للمعاهدة.
    Elle a demandé au Conseil de sécurité de créer un comité international de surveillance en vue d'empêcher l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires arabes et palestiniens occupés. UN وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد