Nous abordons maintenant une phase cruciale de la mise en place du Système international de vérification. | UN | وندخل الآن مرحلة حاسمة في إنشاء نظام الرصد الدولي. |
Au cours de l'année dernière, la Commission préparatoire a poursuivi ses discussions sur la contribution potentielle des données du Système international de vérification au système d'alerte concernant les tsunamis. | UN | وخلال العام المنصرم، واصلت اللجنة التحضيرية مناقشة المساهمة المحتملة لبيانات نظام الرصد الدولي في نظام إنذار التسونامي. |
v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; | UN | ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛ |
Le Portugal est favorable au commencement prochain des négociations sur un tel traité, qui devrait inclure un mécanisme international de vérification. | UN | وتفضل البرتغال بدء المفاوضات حول هذه المعاهدة في وقت مبكر، وينبغي أن تضم هذه المعاهدة آلية دولية للتحقق. |
Il est de même important de poursuivre les efforts afin de créer un système international de vérification du Traité. | UN | ومن المهم أيضا مواصلة الجهود لإنشاء نظام دولي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le système international de vérification devrait bénéficier d'un financement international, de sorte que les coûts soient équitablement répartis. | UN | إن نظام التحقق الدولي ينبغي أن يموﱠل دوليا، كيما يضمن توزيع منصف للتكاليف. |
- Arrangements conclus par tous les États dotés d'armes nucléaires pour placer les matières fissiles qui ne sont plus utilisées à des fins militaires sous le contrôle de l'AIEA ou d'un autre mécanisme international de vérification compétent; | UN | - ترتيبات تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لوضع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من هيئات التحقق الدولية |
Le Groupe de Rio renouvelle son appui à la tenue de négociations, sans conditions préalables, sur un traité international interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins explosifs, et comprenant un régime international de vérification. | UN | وتؤكد مجموعة ريو مجددا دعمها لإجراء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن إبرام معاهدة دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، وتضمين هذه المعاهدة نظاما دوليا للتحقق. |
Les stations du Système international de vérification transmettent des données brutes au Centre international de données à Vienne par le biais d'une infrastructure mondiale de communications satellisée, qui relie également le Centre international de données aux Centres nationaux de données des États. | UN | وتقوم محطات النظام الدولي للرصد بإرسال البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا عن طريق هياكل أساسية للاتصالات العالمية من خلال الساتلات، وهي تربط المركز أيضا بمراكز البيانات الوطنية للدول. |
L'Australie a participé activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite des progrès continus de ce système. | UN | وأستراليا مشارك جاد في تطوير نظام الرصد الدولي للمعاهدة، وهي ترحب بالتقدم المتواصل الجاري تحقيقه فـي هذا النظام. |
Elle pense cependant que pour assurer l'objectivité du régime international de vérification, on s'interdira d'intégrer tout moyen technique national dans le Système de surveillance international et de permettre aux pays de substituer au SSI un moyen technique national leur appartenant. | UN | ولكنه يعتقد، في الوقت نفسه، بأنه لضمان الموضوعية في نظام التحقق الدولي، يجب عدم السماح بإدخال أي وسائل تقنية وطنية فيه، وعدم السماح ﻷي دولة بالاستعاضة عن نظام الرصد الدولي بوسائل تقنية وطنية. |
Le SSI est le principal organe du régime international de vérification et le processus de consultation et de clarification est une mesure importante pour le règlement des différends entre Etats parties. | UN | ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف. |
Elle accueillera le plus grand nombre de centres du système international de vérification (après les États-Unis et la Fédération de Russie). | UN | وسوف تستضيف أستراليا ثالث أكبر عدد من مراكز نظام الرصد الدولي (بعد الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي). |
L'Iran est signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire et accueille sur son territoire cinq stations du Système international de vérification. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الأطراف التي وقعت على المعاهدة، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي. |
Les accords font obligation au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie d'accepter un système international de vérification au Kosovo, mais ils ne contiennent aucune disposition concernant l'obligation dans laquelle se trouve la République fédérale de Yougoslavie de coopérer avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي حين تلزم الاتفاقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقبول نظام دولي للتحقق في كوسوفو، فإنها لا تتضمن أية أحكام بشأن التزام هذه الحكومة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La création en temps voulu d'un système international de vérification du respect du traité et son bon fonctionnement dépendent en grande partie de la façon dont les dépenses correspondantes seront prises en charge. | UN | إذ إن اﻹنشاء في الوقت المناسب واﻷداء السليم لنظام دولي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يعتمدان على إيجاد حل لمشكلة تغطية النفقات اللازمة. |
En vue de contribuer à la création d'un système efficace de vérification pour le prochain traité d'interdiction complète des essais, et compte tenu de sa situation géographique particulièrement propice à la surveillance sismique, la Mongolie a proposé l'installation sur son territoire d'un site international de vérification, qui ferait partie du réseau mondial de surveillance du traité. | UN | وفي محاولة للاسهام في إنشاء نظام تحقق فعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستوضع في المستقبل، ونظرا لقيمة الموقع الجغرافي فيما يتعلق برصد الاهتزازات، اقترحت منغوليا انشاء موقع دولي للتحقق على أرضها يكون جزءا من شبكة الرصد العالمية الخاصة بالمعاهدة. |
Le Portugal est favorable au commencement prochain des négociations sur un tel traité, qui devrait inclure un mécanisme international de vérification. | UN | وتفضل البرتغال بدء المفاوضات حول هذه المعاهدة في وقت مبكر، وينبغي أن تضم هذه المعاهدة آلية دولية للتحقق. |
Nous sommes favorables à la mise en place d'un mécanisme international de vérification chargé de surveiller les effectifs, la présence et les intentions des unités de l'armée croate et des volontaires croates sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإنشاء آلية دولية للتحقق من أعداد وتواجد ومقاصد جنود الجيش الكرواتي والمتطوعين الكروات على أراضي البوسنة والهرسك. |
Cette mesure devient d'autant plus urgente que la mise en place d'un système international de vérification des essais d'armes nucléaires dans le cadre du Traité semble plus proche que l'entrée en vigueur de celui-ci. | UN | ولعل هذا الأمر يزداد إلحاحاً خاصّة وأن عملية إنشاء نظام دولي لرصد تجارب الأسلحة النووية بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملية متقدمة أكثر من الفرص الحقيقية لبدء نفاذ المعاهدة. |
Une telle démarche cadrerait avec le principe d'une répartition équitable et encouragerait les Etats parties à s'intéresser à la mise en place sans retard et au fonctionnement efficace du système international de vérification. | UN | وسيكون هذا النهج متمشيا مع مبدإ التوزيع العادل، وسيزيد من اهتمام الدول اﻷطراف بإنشاء نظام التحقق الدولي في الوقت المناسب وبأدائه الفعال. |
Il a exhorté les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures pour soumettre au plus vite les matières fissiles au mécanisme international de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ou à tout autre mécanisme international compétent. | UN | 8 - وأكدت المكسيك على ضرورة أن تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراءات لإخضاع المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لآلية التحقق الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو لآلية دولية مناسبة أخرى. |
Le Groupe de Rio est également en faveur du lancement rapide de négociations sans condition préalable sur un traité international interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, de manière à inclure un régime international de vérification. | UN | وتدعو مجموعة ريو أيضا إلى الشروع بسرعة في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة دولية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية و غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تشمل نظاما دوليا للتحقق. |
Cependant, les techniques de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont la capacité d'offrir d'importants avantages additionnels découlant des données du Système international de vérification et des activités du Centre international de données. | UN | بيد أن تكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة تنطوي على إمكانية تقديم مزايا إضافية هامة مستمدة من بيانات النظام الدولي للرصد وأنشطة الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية. |