ويكيبيديا

    "international des études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي للدراسات
        
    • الدولي لدراسات
        
    Mme Lisa Kois, Centre international des études ethniques UN السيدة ليزا كويس، المركز الدولي للدراسات الإثنية
    Il a estimé que le Groupe de travail pourrait utilement élaborer des principes régionaux semblables à ceux présentés par le Centre international des études ethniques. UN واقترح أن الفريق العامل قد يجد من الأفيد وضع مبادئ إقليمية تشبه المبادئ التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    Les observateurs du Centre international des études ethniques et de l'Australie ainsi que M. Gilbert ont dit qu'il n'y avait pas de nécessité particulière d'établir des catégories de minorités ou de les définir pour assurer une meilleure protection à ces groupes. UN وقال المراقبان عن المركز الدولي للدراسات الإثنية والنمسا والسيد جيلبيرت أنه لا توجد ضرورة معينة لتصنيف الأقليات في فئة أو تعريفها من أجل تحقيق تقدم في مجال حماية الأقليات.
    De plus, l'Institut international des études du travail de l'OIT a mené à chef un important projet de recherche sur les formes et les causes de l'exclusion sociale. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعهد الدولي للدراسات العمالية التابع لمنظمة العمل الدولية قد اضطلع بمشروع بحثي هام بشأن طرائق وأسباب الاستبعاد الاجتماعي.
    L'Institut international des études non alignées jouit d'un statut d'invité au sein du Mouvement des non-alignés. UN يتمتع المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز بمركز الضيف في حركة عدم الانحياز.
    Le Centre international des études ethniques (CIEE), célèbre centre international de recherche situé à Sri Lanka, a été créé en 1982 avec l'aide de la Fondation Ford par un groupe de Sri-Lankais et de spécialistes internationaux. UN المركز الدولي للدراسات الإثنـيـة مركز بحثي دولي مشهور موجود في سري لانكا. وقد أنشـئ المركز في عام 1982 من قِـبل فريق من السريلانكيين والمفكرين الدوليين، بدعم من مؤسسة فـورد.
    Directeur du Centre international des études ethniques. UN مدير المركز الدولي للدراسات العرقية.
    Les réunions régulièrement organisées par diverses instances sont pour ces spécialistes l’occasion de faire connaître les résultats de leurs travaux scientifiques et de promouvoir le caractère international des études astronomiques. UN فقد أنشئت محافل بصفة منتظمة نشرت فيها الدوائر المعنية بعلوم الفضاء اﻷساسية معلومات عن منجزاتها العلمية والطابع الدولي للدراسات الفلكية .
    23. L'observateur du Centre international des études ethniques a suggéré de développer les commentaires relatifs à l'article premier du Commentaire et de prendre note, à propos de l'article 2, des diverses formes de participation politique dans les sociétés multiethniques. UN 22- واقترح المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية أن تُصقل المادة 1 من التعليق بقدر أكبر، وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي ملاحظة الأشكال المختلفة للمشاركة السياسية في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
    68. M. Eide a suggéré que le Centre international des études ethniques actualise son document pour l'année prochaine et a rappelé que la Déclaration demeurait au centre des activités du Groupe de travail conformément à son mandat. UN 67- واقترح السيد إيدي أن يستوفي المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقته للعام القادم وأشار إلى أن الإعلان لا يزال يشكل الأداة الرئيسية التي يركز عليها الفريق العامل وفقا لولايته.
    21. L'observateur du Centre international des études ethniques a fait remarquer que la Déclaration n'était pas encore reconnue ni prise en considération au même degré que d'autres instruments internationaux. UN ١٢- وقال المراقب من المركز الدولي للدراسات اﻹثنية إن اﻹعلان لم يحظ حتى اﻵن بالقدر الذي حظيت به بعض الصكوك الدولية اﻷخرى من الاعتراف والاهتمام.
    Centre international des études ethniques UN 4 - المركز الدولي للدراسات الإثنـيـة
    Le Centre international des études ethniques a élu en avril 2008 son nouveau Conseil d'administration qui comprend d'éminents universitaires et spécialistes locaux et étrangers. UN وقد انتخب المركز الدولي للدراسات الإثنية مجلس إدارته الجديد في نيسان/أبريل 2008. ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية.
    Il a enfin affirmé que la nonviolence, le dialogue et des arrangements mutuels constituaient la meilleure voie et, en conclusion, il a demandé que la réponse de son Gouvernement soit elle aussi publiée comme document de séance pour accompagner le document présenté par le Centre international des études ethniques. UN وقال إن إيقاف العنف وإقامة الحوار وإجراء ترتيبات متبادلة هي أفضل طريقة للمضي قدما. وفي الختام، طالب كذلك بأن يتوفر رد حكومته في شكل ورقة غرفة اجتماعات وأن ترفق بالورقة التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية.
    11. Le Groupe de travail prend note de l'offre faite par le Centre international des études ethniques d'examiner la possibilité d'organiser en Asie un séminaire qui serait consacré aux droits des minorités et à la réalisation d'une intégration pacifique de ces minorités. UN 11- يحيط الفريق العامل علما بالعرض المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية ببحث إمكانية عقد حلقة دراسية في المنطقة الآسيوية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعايش السلمي بين الجماعات وحقوق الأقليات.
    37. Présentant le document soumis par le Centre international des études ethniques, M. Samaddar a décrit les cinq principales préoccupations exprimées en Asie du Sud au sujet des questions relatives aux minorités. UN 37- وعرض السيد سامادَّار البحث المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية، فلخص شواغل رئيسية خمسة فيما يتعلق بقضايا الأقليات في جنوب آسيا.
    2. Se félicite de la déclaration de principes élaborée par le Centre international des études ethniques et décide qu'elle devrait être transmise aux gouvernements concernés de la région d'Asie du Sud pour qu'ils formulent des observations à ce sujet; UN 2- يرحب بإعلان المبادئ الذي أعده المركز الدولي للدراسات العرقية، ويقرر إحالتها إلى الحكومات المعنية في إقليم جنوب آسيا كي تدلي بملاحظاتها بشأنها؛
    La déclaration de principes élaborée par le Centre international des études ethniques sera l'un des thèmes à débattre lors du séminaire pour l'Asie du Sud, et les observations des gouvernements sur ce texte seront distribuées aux participants; UN وسيشكل " بيان المبادئ " المقدم من المركز الدولي للدراسات العرقية موضوع المناقشة في الحلقة الدراسية التي ستعقد في جنوب آسيا، مع تعليقات الحكومات على الورقة التي ستعمم؛
    16. L'observateur du Centre international des études ethniques a fait remarquer que le Groupe de travail se réunissait à un moment où de dramatiques événements menaçaient l'une des valeurs les plus fondamentales de la Déclaration et la base même des activités du Groupe de travail. UN 15- قال المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية إن الفريق العامل يجتمع تحت الظلال السوداء للأحداث الرهيبة التي عرضت للخطر واحدة من أهم القيم الأساسية للإعلان والتي تمثل الأساس الحقيقي لعمل الفريق العامل.
    La Conférence a réaffirmé la validité de la Déclaration de La Vallette, adoptée par la Conférence préparatoire à l'Année internationale de la famille pour l'Europe et l'Amérique eu Nord, et a réitéré son soutien au Centre international des études sur la famille de Bratislava. UN وكرر المؤتمر تأكيد صحة إعلان فاليتا الذي اعتمده اجتماع اﻷمم المتحدة في أوروبا وأمريكا الشمالية للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة، ودعم مركز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد