Lutte contre le trafic international des femmes et des enfants | UN | العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال |
Conscients du fait que le trafic international des femmes et des enfants constitue un sujet de préoccupation universel, | UN | واذ تدرك أن الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال يشكل قلقا عالميا ، |
c) Adopter des dispositions pénales et administratives pertinentes en vue de prévenir, réprimer et punir le trafic international des femmes et des enfants; | UN | )ج( بأن تعتمد اﻷحكام الجزائية والادارية ذات الصلة لغرض منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ؛ |
Les États parties veillent aux intérêts des victimes du trafic international des femmes et des enfants et font en sorte que les procédures engagées en application des dispositions du présent accord demeurent confidentielles en toutes circonstances. | UN | تصون الدول اﻷطراف مصالح ضحايا الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وتتخذ خطوات تكفل بقاء السير في أية اجراءات دعاوى تقام بموجب هذا الاتفاق سرية في جميع اﻷوقات . ــ ــ ــ ــ ــ |
Dans sa résolution 1998/20 sur la lutte contre le trafic international des femmes et des enfants, le Conseil économique et social a souligné la nécessité pour les États d’agir avec efficacité et diligence en vue d’adopter des sanctions pour lutter contre tous les aspects des activités criminelles organisées liées au trafic international des femmes et des enfants. | UN | وفي القرار ٨٩٩١/٠٢ الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال ، شدد المجلس على ضرورة قيام الدول باتخاذ تدابير فعالة وعاجلة ﻷجل توفير عقوبات بغية مكافحة جميع جوانب اﻷنشطة الاجرامية المتصلة بالاتجار بالنساء واﻷطفال على الصعيد الدولي . |
«Lutte contre le trafic international des femmes et des enfants» | UN | " العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال " |
Projet de résolution intitulé «Lutte contre le trafic international des femmes et des enfants» | UN | مشروع قرار بعنوان " العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال " |
Encourageant les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à adopter une législation pénale nationale pour réprimer le trafic international des femmes et des enfants, | UN | وإذ يشجع الدول اﻷعضاء التي لم تسن بعد تشريعات جنائية داخلية لمكافحة جميع جوانب الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال على أن تفعل ذلك، |
Lutte contre le trafic international des femmes et des enfants | UN | العمــل علــى مكافحــة اﻹتجار الدولي بالنساء واﻷطفال E/1998/30) و (Corr.1 |
Reconnaissant que le trafic international des femmes et des enfants comporte des coûts sociaux et économiques élevés, qu’il favorise souvent la corruption des fonctionnaires et alourdit la tâche des autorités de police de tous les États de départ, de transit et d’arrivée, | UN | وإذ يسلّم بأن الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال ينطوي على تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة، كثيرا ما تسهم في تفشي الفساد الرسمي وإثقال كاهل أجهزة إنفاذ القوانين في جميع الدول التي يغادرها أو يعبرها أو يتواجد فيها أولئك النساء واﻷطفال الواقعون رهينة هذا الاتجار، |
b) [Mettent] [De mettre] au point des méthodes permettant de recueillir des données et de promouvoir les recherches visant à déterminer le modus operandi du trafic international [des femmes et des enfants] [des personnes]; | UN | )ب( اقرار طرائق لجمع البيانات وتعزيز البحوث الرامية الى تبين أساليب عمل الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ ؛ |
Estimant qu’il est nécessaire de compléter les dispositions de la Convention contre la criminalité transnationale organisée par un accord portant spécifiquement sur le trafic international des femmes et des enfants, | UN | إذ تضع في اعتبارها الحاجة الى استكمال أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق اعتماد اتفاق يتناول بشكل خاص الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال ، |
1. Le présent Accord a pour objet de prévenir, de réprimer et de punir le trafic international des femmes et des enfants. | UN | الهدف ١ - الهدف من هذا البروتوكول هو منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه . |
Les États parties coopèrent avec les États non parties en vue de prévenir, de réprimer et de punir le trafic international des femmes et des enfants ainsi que d’accorder une protection et des soins aux enfants et aux femmes victimes de tels actes illicites. | UN | تتعاون الدول اﻷطراف مع الدول غير اﻷطراف في منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه وفي حماية ورعاية النساء واﻷطفال ضحايا مثل هذه اﻷفعال غير المشروعة . |
b) Mettent au point des méthodes permettant de recueillir systématiquement des données et de promouvoir les enquêtes visant à déterminer le modus operandi du trafic international des femmes et des enfants; | UN | )ب( وضع طرق لجمع المعلومات بانتظام وترويج البحوث لتحديد أسلوب عمل الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال ؛ |
A/AC.254/4/Add.3 Projet de protocole contre le trafic international des femmes et des enfants additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: proposition soumise par les États-Unis d’Amérique | UN | A/AC.254/4/Add.3 مشروع بروتوكول بشأن مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية : مقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية |
A/AC.254/8 Projet d’éléments en vue de l’élaboration d’un accord relatif à la prévention et à la répression du trafic international des femmes et des enfants et au châtiment des coupables, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée: présenté par l’Argentine | UN | A/AC.254/8 مشروع عناصر اتفاق بشأن منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية : مقدم من اﻷرجنتين |
À sa 44e séance, le 28 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution V, intitulé «Lutte contre le trafic international des femmes et des enfants», sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (E/1998/30, chap. I, sect. B). | UN | ١٦٤ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الخامس المعنون " العمل على مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال " بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )E/1998/30، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
Gravement préoccupés par les activités importantes et croissantes des organisations criminelles transnationales et autres qui tirent profit du trafic international [des femmes et des enfants] [des personnes] La proposition de l’Argentine se limite au trafic des femmes et des enfants. | UN | واذ يساورها بالغ القلق من ضخامة وتزايد أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ ،* A/AC.254/10 . |