ويكيبيديا

    "international et de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي والتعاون
        
    • الدولية والتعاون
        
    • والتعاون الدوليين
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    Ces aspirations communes sont la base du droit international, de l'ordre international et de la coopération internationale. UN تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي.
    Ils ont absolument besoin d'une assistance pour atténuer la pression s'exerçant sur leur administration nationale, dans le cadre de l'appui à l'instauration du cadre juridique international et de la coopération à l'application des lois. UN وينبغي تأكيد الحاجة إلى المساعدة لتخفيف العبء الواقع على اﻹدارات الوطنية ولدعم إطار العمل القانوني الدولي والتعاون في تطبيق القانون.
    Il a toutefois été rappelé que le Comité spécial envisageait la question du point de vue du droit pénal international et de la coopération en matière pénale, et que les chevauchements étaient donc peu probables. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية . ولذا فان احتمال حدوث ازدواجية احتمال محدود .
    La réunion était présidée par M. Jaya Krishna Cuttaree, Ministre des affaires étrangères, du commerce international et de la coopération régionale de Maurice. UN وترأس الحلقة جايا كريشنا كورتاري، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والتعاون الإقليمي لموريشيوس.
    La réunion était présidée par M. Jaya Krishna Cuttaree, Ministre des affaires étrangères, du commerce international et de la coopération régionale de Maurice. UN وترأس الحلقة جايا كريشنا كورتاري، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والتعاون الإقليمي لموريشيوس.
    Le Directeur du droit international et de la coopération du Comité international de la Croix-Rouge a dit que la réalité sur le terrain continuait de refléter un manque alarmant de protection et que certaines situations étaient ni plus ni moins catastrophiques. UN وقال المدير المعني بالقانون والتعاون الدوليين بلجنة الصليب الأحمر الدولية إن الواقع في الميدان ما زال يعكس نقصا حادا في الحماية، مع شيوع حالات لا سبيل إلى توصيفها بأقل من أنها كارثية.
    Depuis les négociations et l'entrée en vigueur de la Convention contre la corruption, un débat intense a eu lieu, faisant du recouvrement d'avoirs un domaine très dynamique du droit international et de la coopération internationale. UN ومنذ التفاوض على اتفاقية مكافحة الفساد وبدء نفاذها، أُجري نقاش موسّع، جعل استرداد الموجودات ميدانا شديد الحيوية في القانون الدولي والتعاون على الصعيد الدولي.
    À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Philip Spoerri, Directeur chargé du droit international et de la coopération au Comité international de la CroixRouge. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد فيليب شبوري، مدير شؤون القانون الدولي والتعاون الدولي في لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, et le Directeur du droit international et de la coopération du Comité international de la Croix-Rouge, Philip Spoerri, ont fait des exposés au Conseil. UN وقدم إحاطات إلى المجلس كل من الأمين العام، ونافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفيليب شبوري، مدير شؤون القانون الدولي والتعاون الدولي في لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Philip Spoerri, Directeur chargé du droit international et de la coopération au Comité international de la CroixRouge. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد فيليب شبوري، مدير شؤون القانون الدولي والتعاون الدولي في لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le recouvrement d'avoirs est un aspect nouveau du droit international et de la coopération internationale et l'expertise dans ce domaine est encore rare et souvent coûteuse. UN فاسترداد الموجودات ميدان حديث العهد من ميادين القانون الدولي والتعاون الدولي، ولا تزال الخبرة فيه نادرة ومكلفة في معظم الأحيان.
    Dans la plupart des réponses, il était dit que l'application de mesures économiques comme moyens de coercition politique et économique est contraire aux principes de la charte des Nations Unies, du droit international et de la coopération internationale. UN وأعربت معظم هذه الردود عن الرأي في أن تطبيق التدابير الاقتصادية الأحادية كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي والتعاون الدولي.
    Étant donné que le recouvrement d'avoirs est un domaine relativement récent du droit international et de la coopération internationale, les informations fondamentales concernant par exemple la législation applicable et la jurisprudence pertinente n'ont pas encore été systématiquement réunies. UN ونظرا لكون مجال استرداد الموجودات حديث العهد نسبيا من مجالات القانون الدولي والتعاون الدولي، فإن المعلومات الأساسية، من قبيل التشريع المنطبق والسوابق القضائية ذات الصلة، لم تُوثَّق بشكل منهجي بعد.
    6. Le recouvrement d'avoirs est un domaine relativement récent du droit international et de la coopération internationale. UN 6- استرداد الموجودات مجال حديث نسبيا في القانون الدولي والتعاون الدولي.
    La libéralisation du commerce international et de la coopération économique doit s'accompagner d'une libéralisation des relations politiques internationales. UN وتحرير التجارة الدولية والتعاون الدولي ينبغي أن يسير بموازاة تحرير العلاقات السياسية الدولية.
    3. DIVISION DU COMMERCE international et de la coopération ÉCONOMIQUE UN ٣ - شعبة التجارة الدولية والتعاون الاقتصادي
    17.23 Les activités relevant de ce sous-programme seront exécutées par la Division du commerce international et de la coopération économique sous la direction du Comité pour la coopération économique régionale. UN ٧١ - ٣٢ ستضطلع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة الدولية والتعاون الاقتصادي، بتوجيه من لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    17.23 Les activités relevant de ce sous-programme seront exécutées par la Division du commerce international et de la coopération économique sous la direction du Comité pour la coopération économique régionale. UN ١٧-٢٣ ستضطلع بالعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة الدولية والتعاون الاقتصادي، بتوجيه من لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Reconnaissant la contribution notable de l'Union africaine à la prévention et la lutte contre le terrorisme et notant le rôle essentiel du partenariat international et de la coopération entre l'Union africaine, les organismes compétents des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale dans la lutte menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reconnaissant la contribution notable de l'Union africaine à la prévention et la lutte contre le terrorisme et notant le rôle essentiel du partenariat international et de la coopération entre l'Union africaine, les organismes compétents des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale dans la lutte menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Des allocutions ont été prononcées par le Secrétaire général, Ban Ki-moon, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires, Valerie Amos, et le Directeur du droit international et de la coopération du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), Philip Spoerri. UN واستمع الحاضرون إلى إحاطات قدمها كل من بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، ونافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفاليري آيموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، وفيليب سبوِيري، المدير المعني بالقانون والتعاون الدوليين بلجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En s'engageant dans cette voie, le PNUD souhaite faire la preuve de son excellence, de son aptitude et de son dynamisme sur la scène du développement international et de la coopération et s'acquitter de sa mission en faveur du développement humain. UN وباتباع هذا المسار، يطمح البرنامج إلى أن يظهر امتيازه وقدراته وإمكاناته القيادية في معترك التنمية والتعاون على الصعيد الدولي وإنجاز مهمته بتحقيق التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد