ويكيبيديا

    "international humanitaire et le droit relatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنساني الدولي وقانون
        
    :: À renforcer le respect du droit, aux niveaux international et national, et, en particulier, à faire respecter les dispositions des traités relatifs au contrôle des armements, ainsi que le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme. UN :: تعزيز احترام القانون، في الشؤون الدولية والوطنية على حد سواء، وبصفة خاصة ما اتفق عليه من أحكام المعاهدات بشأن تحديد الأسلحة وأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    La communauté internationale doit exhorter Israël, puissance occupante, à s'acquitter scrupuleusement de toutes les obligations juridiques qui sont les siennes au regard du droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme ont été créés pour protéger la vie et la dignité humaines partout dans le monde et prévenir ce type d'abandon irréfléchi et condamnable de la moralité et de la conscience. UN لقد أنشئ القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بغرض حماية حياة البشر وكرامتهم في كل مكان والحيلولة دون التخلي عن الأخلاق والضمير بصورة تتسم باللامبالاة وتستحق الإدانة.
    102. Toutes les parties au conflit devraient respecter les obligations que leur font le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, mais c'est au Gouvernement fédéral de transition de donner l'exemple. UN 102- وإذا كان ينبغي لجميع الأطراف أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فإن الحكومة الاتحادية الانتقالية ينبغي أن تكون في مقدمة هؤلاء.
    Israël est instamment prié d'engager des négociations sérieuses avec l'Autorité palestinienne afin de créer un État palestinien dans les frontières de 1967, de mettre un terme à l'occupation du territoire palestinien et de respecter, dans ses rapports avec le peuple palestinien, le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme. UN وإسرائيل مدعوة بإلحاح إلى الدخول في مفاوضات جدية مع السلطة الفلسطينية لتيسير إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 للكيان الفلسطيني من أجل إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تعاملها مع الشعب الفلسطيني.
    Israël, puissance occupante, doit respecter ses obligations en vertu du droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, et doit cesser toutes ces pratiques illégales et inhumaines à l'encontre du peuple palestinien à Gaza. UN وينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكف عن جميع هذه الممارسات غير المشروعة واللاّإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    14. Le texte pourrait être remanié afin d'établir une distinction plus nette entre les États et les acteurs non étatiques et entre le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme. UN 14- يمكن تعديل هذا الفرع أيضاً بإجراء تمييز أوضح بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول وبين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    19. Parallèlement, il a été reconnu que, en particulier dans les conflits et les situations actuels, et le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme font l'objet de violations qui empêchent toute distinction nette entre eux. UN 19- وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن انتهاكات كل من القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا سيما في النـزاعات والأوضاع الحالية، تحدث بشكل يمنع التمييز بوضوح فيما بين المجموعتين.
    b) Objection: Le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme sont < < soumis à des régimes internationaux distincts > > . UN (ب) الاعتراض: إن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان " يخضعان لنظامين دوليين مستقلين " .
    4. Prie instamment les États Membres de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale, qui offre un moyen concret de faire respecter le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme En juin 1999, seuls trois des 82 États signataires du Statut de la Cour pénale internationale avaient présenté leur instrument de ratification. UN 4 - حث الدول الأعضاء على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتبار ذلك تدبيرا محددا يستهدف فرض احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي().
    < < de faire appliquer par les États parties les traités conclus dans des domaines tels que la maîtrise des armements et le désarmement, ainsi que le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, et de demander à tous les États d'envisager de signer et de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale > > . UN " كفالة تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات في مجالات مثل الحد من التسلح ونزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ودعوة جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " .
    b) Demander et faire respecter pleinement le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, y compris l'interdiction des déplacements forcés pour des raisons liées à un conflit armé, ainsi que des principes de distinction (accordant la protection aux civils), de proportionnalité et de précaution dans une attaque. UN (ب) الدعوة إلى الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وإنفاذ هذا الامتثال، بما في ذلك حظر النـزوح القسري لأسباب تتعلق بالنـزاع المسلح، وبالقواعد الإنسانية للتمييز (توفير الحماية للمدنيين) والتناسب وأخذ الاحتياطات عند القيام بهجوم.
    S'agissant de la relation entre le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, la Cour a relevé que l'on pouvait envisager trois situations : certains droits pouvaient relever exclusivement du droit humanitaire, certains droits pouvaient relever exclusivement du droit relatif aux droits de l'homme et certaines questions pouvaient se rattacher aux deux branches du droit international. UN 66 - أما فيما يتصل بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فقد لاحظت المحكمة أن هناك ثلاث حالات محتملة. أولا، هناك بعض الحقوق التي يمكن أن تقتصر حصرا على القانون الإنساني الدولي، وهناك بعض الحقوق التي يمكن أن تقتصر حصرا على قانون حقوق الإنسان، وبعض المسائل الأخرى التي يمكن أن تدخل ضمن هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء().
    du droit dans les affaires internationales, appliquer les décisions de la Cour internationale de Justice conformément à la Charte des Nations Unies, veiller à ce que les États parties appliquent les traités conclus dans des domaines tels que la maîtrise des armements et le désarmement, ainsi que le droit international humanitaire et le droit relatif aux droits de l'homme, et demander UN الهدف: تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي والامتثال لمحكمة العدل الدولية وميثاق الأمم المتحدة، وكفالة تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات في مجالات مثل الحد من التسلح ونزع السلاح والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ودعوة جميع الدول إلى النظر في توقيع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليه(1).
    Ainsi conçu, ce nouveau mécanisme pourrait contribuer activement à garantir que les mesures prises par un État pour lutter contre le terrorisme sont conformes à ses obligations en vertu du droit international, en particulier le droit international des droits de l'homme, le droit international humanitaire et le droit relatif aux réfugiés, comme prévu par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et la Commission des droits de l'homme. UN وهذه الآلية الجديدة، وفقاً لهذا التصور لها، يمكن أن تساعد على نحو استباقي في ضمان توافق التدابير التي تتخذها دولة ما لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وفق ما اشترطت الجمعية العامة() ومجلس الأمن() ولجنة حقوق الإنسان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد