Programme de formation du Conseil international pour l'exploration de la mer | UN | البرنامج التدريبي للمجلس الدولي لاستكشاف البحار |
Pour certains stocks, le Conseil international pour l'exploration de la mer disposait d'évaluations analytiques. | UN | وبالنسبة إلى بعض الأرصدة السمكية، أتيح أيضاً تقييمات تحليلية بشأنها مستقاة من المجلس الدولي لاستكشاف البحار. |
La gestion de ses ressources se fondait sur la recherche effectuée au niveau national et régional et les conseils donnés dans le cadre de la coopération régionale par le Conseil international pour l'exploration de la mer. | UN | أما إدارة مواردها فـتستند إلى البحوث المحلية، والتعاون في مجال البحوث الإقليمية، ومشورة المجلس الدولي لاستكشاف البحار. |
Le Conseil international pour l'exploration de la mer est l'une des premières organisations s'occupant des sciences de l'océan. | UN | وكانت إحدى أوائل المنظمات المعنية بعلم المحيطات هي المجلس الدولي لاستكشاف البحار. |
En outre, elle collabore avec le Conseil international pour l'exploration de la mer au sujet des avis scientifiques pour ce stock ainsi que dans le cadre de groupes de travail conjoints. | UN | وقد تعاونت المنظمة أيضا مع المجلس الدولي المعني باستكشاف البحار بشأن تقديم المشورة العلمية فيما يتعلق بهذا الرصيد ومن خلال أفرقة عاملة مشتركة. |
Le Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM); | UN | المجلس الدولي لاستكشاف البحار لجنة مصائد اﻷسماك بشمال غرب المحيط اﻷطلسي |
C'est ce à quoi s'emploient le Conseil international pour l'exploration de la mer, la Commission OSPAR et les responsables d'un projet spécial exécuté par les Pays-Bas et la Norvège. | UN | والعمل جار بهذا الشأن داخل المجلس الدولي لاستكشاف البحار، ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي، وفي إطار مشروع خاص نظمته هولندا والنرويج. |
Divers organismes régionaux existant dans le domaine des sciences marines comme le Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM) pourraient accueillir des centres régionaux d'analyse, de même que des programmes régionaux existants d'observation des écosystèmes. | UN | ويمكن أن تستضيف منظمات العلوم البحرية الإقليمية القائمة، مثل المجلس الدولي لاستكشاف البحار، هذه المراكز، ويمكن أن تقوم بذلك أيضا برامج مراقبة النظام الإيكولوجي الإقليمية. |
Des représentants du Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, de l’Organisation hydrographique internationale et du Conseil international pour l’exploration de la mer ont aussi participé à plusieurs sessions du Sous-Comité. | UN | وشاركت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة الهيدروغرافية الدولية والمجلس الدولي لاستكشاف البحار في دورات هذه اللجنة الفرعية. |
Des organisations intergouvernementales régionales telles que le Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM) jouent un rôle important et sont souvent associées à leurs homologues compétents du système des Nations Unies. | UN | وتضطلع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية مثل المجلس الدولي لاستكشاف البحار بدور مهم، وتقوم في كثير من اﻷحيان بدور الشريك مع نظرائها ذوي الصلة في اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil international pour l'exploration de la mer et le GESAMP acceptent ainsi que les experts présentent directement leur candidature. | UN | فعلى سبيل المثال، يوفر المجلس الدولي لاستكشاف البحار وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية فعلا إمكانية الترشح الذاتي للخبراء. |
Nombre d'avis reçus par la CPANE, conformément à l'article 14 de la Convention et au mémorandum d'accord qu'elle a conclu avec le Conseil international pour l'exploration de la mer | UN | مدى ما تتلقاه لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من مشورة وفقا للمادة 14 من اتفاقيتها ومذكرة التفاهم بين المجلس الدولي لاستكشاف البحار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
L'échantillonnage du zooplancton devrait être réalisé selon les protocoles décrits dans le Zooplankton Methodology Manual du Conseil international pour l'exploration de la mer. | UN | وينبغي أن يتم أخذ عينات البلانكتونات الحيوانية على أساس بروتوكولات دليل المنهجية المتبعة في تحليل البلانكتونات الحيوانية الصادر عن المجلس الدولي لاستكشاف البحار. |
Afin de lui permettre de lancer des initiatives en matière de gestion de la pêche, elle a également demandé au Conseil international pour l'exploration de la mer de poursuivre ses efforts visant à définir des critères appropriés pour différencier les pêcheries selon le type de gestion envisageable et d'appliquer ces critères pour classer les différentes pêcheries. | UN | وبُغية تمكين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من استحداث مبادرات إدارية قائمة على صيد الأسماك، فقد طُلب أيضا من المجلس الدولي لاستكشاف البحار مواصلة جهوده لوضع معايير مناسبة للتمييز بين مصائد الأسماك وتقسيمها إلى أنواع إدارية ممكنة ولتطبيق هذه المعايير لتصنيف كل مصيد سمكي على حدة. |
Des évaluations mondiales et suprarégionales ont été réalisées, notamment les rapports du Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM), du Conseil européen des sciences polaires et maritimes de la Fondation européenne pour la science, de l'Agence européenne pour l'environnement (AEE) et du PNUE. | UN | وتشمل عمليات التقييم العالمية فوق الإقليمية تقارير من خارج المجلس الدولي لاستكشاف البحار، والمجلس البحري التابع لمؤسسة العلوم الأوروبية، والوكالة الأوروبية للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
32. La démarche axée sur la précaution est également illustrée par l'avis qu'a donné à ses États membres le Comité consultatif de la gestion des pêches du Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM). | UN | ٣٢ - وهناك مثال آخر للنهج التحوطي سبق وروده في تلك الصيغة التي قدمت بها اللجنة الاستشارية المعنية بمصايد اﻷسماك، التابعة للمجلس الدولي لاستكشاف البحار، نصيحتها لدولها اﻷعضاء، حيث قالت: |
Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM) | UN | المجلس الدولي لاستكشاف البحار |
Toutefois, elle craignait que des prises accessoires de saumons de l’Atlantique n’aient eu lieu dans les pêcheries de l’Atlantique Nord-Est et elle prenait des mesures en collaboration avec le Conseil international pour l’exploration de la mer, pour améliorer la qualité des données relatives à l’ampleur de ces prises. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية صيد السلمون اﻷطلسي عرضا في المصائد التي تستخدم بها الشباك البحرية العائمة الكبيرة في شمال شرق المحيط اﻷطلسي. وذكرت أنها تتخذ، بالاشتراك مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار، تدابير تهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المصيد العرضي من سمك السلمون. |
Le Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM) est un organisme purement scientifique qui fournit des avis scientifiques à plusieurs pays de la région de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | " والمجلس الدولي لاستكشاف البحار هيئة علمية محضة تسدي المشورة العلمية لعدد من المنظمات والبلدان في منطقة شمال شرق المحيط اﻷطلسي. |
Le statut des aires marines protégées créées en 2004 a été régulièrement mis à jour sur la base des avis scientifiques reçus, principalement formulés par le Conseil international pour l'exploration de la mer en réponse aux demandes qui lui étaient adressées. | UN | ويتم بصورة منتظمة تحديث المناطق البحرية المحمية التي تم إنشاؤها في عام 2014 كلما وردت مشورة علمية إضافية، وهو ما يجري أساساً في معرض الاستجابة للطلبات على تقديم المشورة العلمية من جانب المجلس الدولي لاستكشاف البحار. |
77. En 1901, la Conférence de Christiania, tenue juste avant la création du Conseil international pour l'exploration de la mer (CIEM), a approuvé le principe de l'étude scientifique en tant que base d'exploitation rationnelle de la mer. | UN | ٧٧ - ومؤتمر كريستيانا، الذي انعقد في عام ١٩٠١ قبل تشكيل المجلس الدولي المعني باستكشاف البحار بفترة وجيزة جدا، قد أيد مبدأ التحقيق العلمي بوصفه أساسا لاستكشاف البحار على نحو مرشد. |